×

Và bằng cách đó, TA đã làm lộ tung tích của chúng 18:21 Vietnamese translation

Quran infoVietnameseSurah Al-Kahf ⮕ (18:21) ayat 21 in Vietnamese

18:21 Surah Al-Kahf ayat 21 in Vietnamese (الفيتنامية)

Quran with Vietnamese translation - Surah Al-Kahf ayat 21 - الكَهف - Page - Juz 15

﴿وَكَذَٰلِكَ أَعۡثَرۡنَا عَلَيۡهِمۡ لِيَعۡلَمُوٓاْ أَنَّ وَعۡدَ ٱللَّهِ حَقّٞ وَأَنَّ ٱلسَّاعَةَ لَا رَيۡبَ فِيهَآ إِذۡ يَتَنَٰزَعُونَ بَيۡنَهُمۡ أَمۡرَهُمۡۖ فَقَالُواْ ٱبۡنُواْ عَلَيۡهِم بُنۡيَٰنٗاۖ رَّبُّهُمۡ أَعۡلَمُ بِهِمۡۚ قَالَ ٱلَّذِينَ غَلَبُواْ عَلَىٰٓ أَمۡرِهِمۡ لَنَتَّخِذَنَّ عَلَيۡهِم مَّسۡجِدٗا ﴾
[الكَهف: 21]

Và bằng cách đó, TA đã làm lộ tung tích của chúng cho (thiên hạ) biết để họ biết rằng Lời Lứa của Allah là sự thật và Giờ Xét Xử (cũng thật) không có gì phải nghi ngờ cả. (Hãy hồi tưởng lại) khi họ (dân cư trong thành phố) tranh luận với nhau về công việc của chúng. (Một số dân) nói: “Xây một tòa nhà lên (chỗ của) chúng. Thượng Đế của chúng biết rõ chúng.” Nhưng những người thắng thế trong việc bàn thảo đó lại nói: “Chắc chắn chúng ta sẽ xây cất một thánh đường lên (chỗ của) chúng.”

❮ Previous Next ❯

ترجمة: وكذلك أعثرنا عليهم ليعلموا أن وعد الله حق وأن الساعة لا ريب, باللغة الفيتنامية

﴿وكذلك أعثرنا عليهم ليعلموا أن وعد الله حق وأن الساعة لا ريب﴾ [الكَهف: 21]

Hassan Abdulkarim
Va bang cach đo, TA đa lam lo tung tich cua chung cho (thien ha) biet đe ho biet rang Loi Lua cua Allah la su that va Gio Xet Xu (cung that) khong co gi phai nghi ngo ca. (Hay hoi tuong lai) khi ho (dan cu trong thanh pho) tranh luan voi nhau ve cong viec cua chung. (Mot so dan) noi: “Xay mot toa nha len (cho cua) chung. Thuong Đe cua chung biet ro chung.” Nhung nhung nguoi thang the trong viec ban thao đo lai noi: “Chac chan chung ta se xay cat mot thanh đuong len (cho cua) chung.”
Rowwad Translation Center
Va nhu the (voi cach đo) TA đa cho lo tung tich cua ho (nhom thanh nien trong hang nui) đe ho (thien ha) biet rang loi hua cua Allah la su that va rang gio Tan The (cung la su that) khong co gi phai ngo vuc. (Nguoi hay nho lai) luc ho (nguoi dan trong thanh pho) tranh cai nhau ve vu viec cua ho (nhom thanh nien trong hang nui). Mot so bao: “Cac nguoi hay xay len cho cua ho mot tuong đai, Thuong Đe cua ho biet ro ve ho.” Nhung nguoi chiem uu the trong cuoc tranh cai noi: “Chung ta chac chan se xay mot Masjid ben tren cho cua ho.”
Rowwad Translation Center
Và như thế (với cách đó) TA đã cho lộ tung tích của họ (nhóm thanh niên trong hang núi) để họ (thiên hạ) biết rằng lời hứa của Allah là sự thật và rằng giờ Tận Thế (cũng là sự thật) không có gì phải ngờ vực. (Ngươi hãy nhớ lại) lúc họ (người dân trong thành phố) tranh cãi nhau về vụ việc của họ (nhóm thanh niên trong hang núi). Một số bảo: “Các người hãy xây lên chỗ của họ một tượng đài, Thượng Đế của họ biết rõ về họ.” Những người chiếm ưu thế trong cuộc tranh cãi nói: “Chúng ta chắc chắn sẽ xây một Masjid bên trên chỗ của họ.”
❮ Previous Next ❯

Verse in more languages

Transliteration Bangla Bosnian German English Persian French Hindi Indonesian Kazakh Dutch Russian Spanish Turkish Urdu Uzbek