Quran with Vietnamese translation - Surah Al-Kahf ayat 82 - الكَهف - Page - Juz 16
﴿وَأَمَّا ٱلۡجِدَارُ فَكَانَ لِغُلَٰمَيۡنِ يَتِيمَيۡنِ فِي ٱلۡمَدِينَةِ وَكَانَ تَحۡتَهُۥ كَنزٞ لَّهُمَا وَكَانَ أَبُوهُمَا صَٰلِحٗا فَأَرَادَ رَبُّكَ أَن يَبۡلُغَآ أَشُدَّهُمَا وَيَسۡتَخۡرِجَا كَنزَهُمَا رَحۡمَةٗ مِّن رَّبِّكَۚ وَمَا فَعَلۡتُهُۥ عَنۡ أَمۡرِيۚ ذَٰلِكَ تَأۡوِيلُ مَا لَمۡ تَسۡطِع عَّلَيۡهِ صَبۡرٗا ﴾
[الكَهف: 82]
﴿وأما الجدار فكان لغلامين يتيمين في المدينة وكان تحته كنـز لهما وكان﴾ [الكَهف: 82]
Hassan Abdulkarim “Va ve buc tuong, boi vi no la tai san cua hai đua tre mo coi trong thi tran va phia duoi co mot kho tang đe danh cho chung va nguoi cha cua chung la mot nguoi ngoan đao nen Thuong Đe (Allah) cua nguoi (Musa) muon rang khi hai đua tre ay truong thanh chung se lay kho tang cua chung ra (su dung), nhu la mot Hong An cua Thuong Đe cua nguoi. Va ta đa khong tu y lam ra chuyen đo. Đo la loi giai thich ve nhung đieu ma nguoi khong the nhan nai đuoc.” |
Rowwad Translation Center “Rieng đoi voi buc tuong, boi vi đo la tai san cua hai đua tre mo coi trong thi tran va ben duoi buc tuong la mot kho tang cua chung (do cha chung đe lai cho chung) va cha cua chung la mot nguoi ngoan đao nen Thuong Đe cua Nguoi muon rang khi hai đua tre ay truong thanh chung se lay kho tang cua chung ra, nhu la mot Hong An cua Thuong Đe cua Nguoi. Va thuc su Ta đa khong tu y hanh đong nhung viec lam đo. Đo la y nghia ve nhung đieu ma Nguoi đa khong the nhan nai đuoc.” |
Rowwad Translation Center “Riêng đối với bức tường, bởi vì đó là tài sản của hai đứa trẻ mồ côi trong thị trấn và bên dưới bức tường là một kho tàng của chúng (do cha chúng để lại cho chúng) và cha của chúng là một người ngoan đạo nên Thượng Đế của Ngươi muốn rằng khi hai đứa trẻ ấy trưởng thành chúng sẽ lấy kho tàng của chúng ra, như là một Hồng Ân của Thượng Đế của Ngươi. Và thực sự Ta đã không tự ý hành động những việc làm đó. Đó là ý nghĩa về những điều mà Ngươi đã không thể nhẫn nại được.” |