Quran with Spanish translation - Surah Al-Kahf ayat 82 - الكَهف - Page - Juz 16
﴿وَأَمَّا ٱلۡجِدَارُ فَكَانَ لِغُلَٰمَيۡنِ يَتِيمَيۡنِ فِي ٱلۡمَدِينَةِ وَكَانَ تَحۡتَهُۥ كَنزٞ لَّهُمَا وَكَانَ أَبُوهُمَا صَٰلِحٗا فَأَرَادَ رَبُّكَ أَن يَبۡلُغَآ أَشُدَّهُمَا وَيَسۡتَخۡرِجَا كَنزَهُمَا رَحۡمَةٗ مِّن رَّبِّكَۚ وَمَا فَعَلۡتُهُۥ عَنۡ أَمۡرِيۚ ذَٰلِكَ تَأۡوِيلُ مَا لَمۡ تَسۡطِع عَّلَيۡهِ صَبۡرٗا ﴾
[الكَهف: 82]
﴿وأما الجدار فكان لغلامين يتيمين في المدينة وكان تحته كنـز لهما وكان﴾ [الكَهف: 82]
Abdul Qader Mouheddine, Sirhan Ali Sanchez. En cuanto al muro, pertenecia a dos jovenes huerfanos del pueblo. Habia debajo de el un tesoro que les pertenecia. Su padre habia sido un hombre piadoso y tu Senor quiso que cuando alcanzaran la madurez encontrasen el tesoro, como una misericordia de tu Senor. Yo no lo hice por propia iniciativa. Esta es la razon de aquello que no pudiste soportar |
Islamic Foundation »En cuanto al muro, era de unos ninos huerfanos de la ciudad y escondia debajo un tesoro que les pertenecia. Su padre habia sido un hombre recto y justo, y tu Senor queria que cuando se hiciesen mayores pudiesen extraer su tesoro por misericordia Suya. Y no hice nada por propia iniciativa. Esta es la explicacion de aquello sobre lo que no tuviste paciencia» |
Islamic Foundation »En cuanto al muro, era de unos niños huérfanos de la ciudad y escondía debajo un tesoro que les pertenecía. Su padre había sido un hombre recto y justo, y tu Señor quería que cuando se hiciesen mayores pudiesen extraer su tesoro por misericordia Suya. Y no hice nada por propia iniciativa. Esta es la explicación de aquello sobre lo que no tuviste paciencia» |
Islamic Foundation »En cuanto al muro, era de unos ninos huerfanos de la ciudad y escondia debajo un tesoro que les pertenecia. Su padre habia sido un hombre recto y justo, y tu Senor queria que cuando se hiciesen mayores pudiesen extraer su tesoro por misericordia Suya. Y no hice nada por propia iniciativa. Esta es la explicacion de aquello sobre lo que no tuviste paciencia” |
Islamic Foundation »En cuanto al muro, era de unos niños huérfanos de la ciudad y escondía debajo un tesoro que les pertenecía. Su padre había sido un hombre recto y justo, y tu Señor quería que cuando se hiciesen mayores pudiesen extraer su tesoro por misericordia Suya. Y no hice nada por propia iniciativa. Esta es la explicación de aquello sobre lo que no tuviste paciencia” |
Julio Cortes Y en cuanto al muro, pertenecia a dos muchachos huerfanos de la ciudad. Debajo de el habia un tesoro que les pertenecia. Su padre era bueno y tu Senor quiso que descubrieran su tesoro cuando alcanzaran la madurez, como muestra de misericordia venida de tu Senor. No lo hice por propia iniciativa. Este es el significado de aquello en que no has podido tener paciencia» |
Julio Cortes Y en cuanto al muro, pertenecía a dos muchachos huérfanos de la ciudad. Debajo de él había un tesoro que les pertenecía. Su padre era bueno y tu Señor quiso que descubrieran su tesoro cuando alcanzaran la madurez, como muestra de misericordia venida de tu Señor. No lo hice por propia iniciativa. Éste es el significado de aquello en que no has podido tener paciencia» |