×

(Ban đầu) nhân loại chỉ là một Cộng đồng (Ummah). Sau đó 2:213 Vietnamese translation

Quran infoVietnameseSurah Al-Baqarah ⮕ (2:213) ayat 213 in Vietnamese

2:213 Surah Al-Baqarah ayat 213 in Vietnamese (الفيتنامية)

Quran with Vietnamese translation - Surah Al-Baqarah ayat 213 - البَقَرَة - Page - Juz 2

﴿كَانَ ٱلنَّاسُ أُمَّةٗ وَٰحِدَةٗ فَبَعَثَ ٱللَّهُ ٱلنَّبِيِّـۧنَ مُبَشِّرِينَ وَمُنذِرِينَ وَأَنزَلَ مَعَهُمُ ٱلۡكِتَٰبَ بِٱلۡحَقِّ لِيَحۡكُمَ بَيۡنَ ٱلنَّاسِ فِيمَا ٱخۡتَلَفُواْ فِيهِۚ وَمَا ٱخۡتَلَفَ فِيهِ إِلَّا ٱلَّذِينَ أُوتُوهُ مِنۢ بَعۡدِ مَا جَآءَتۡهُمُ ٱلۡبَيِّنَٰتُ بَغۡيَۢا بَيۡنَهُمۡۖ فَهَدَى ٱللَّهُ ٱلَّذِينَ ءَامَنُواْ لِمَا ٱخۡتَلَفُواْ فِيهِ مِنَ ٱلۡحَقِّ بِإِذۡنِهِۦۗ وَٱللَّهُ يَهۡدِي مَن يَشَآءُ إِلَىٰ صِرَٰطٖ مُّسۡتَقِيمٍ ﴾
[البَقَرَة: 213]

(Ban đầu) nhân loại chỉ là một Cộng đồng (Ummah). Sau đó (vì họ lầm lạc nên) Allah dựng lên các Nabi (xuất thân từ họ) làm những vị vừa mang tin mừng vừa báo tin dữ, và (Allah) gởi cùng với Họ những Kinh Sách bằng sự thật để Họ dựa vào đó mà xét xử nhân loại về những vấn đề (nhân loại) thường tranh chấp nhau. Nhưng không ai tranh chấp nhau trong đó ngoại trừ những kẻ đã được (Allah) ban cho Kinh Sách (bởi vì) sau khi tiếp thu (những Lời giáo huấn) rõ rệt, do lòng đố kỵ và muốn áp bức kẻ khác (nên chúng đâm ra tranh chấp đó thôi). Bởi thế, Allah, với sự chấp thuận của Ngài, đã dẫn dắt những ai có đức tin đến với Chân Lý về những điều chúng thường tranh chấp nhau. Và Allah hướng dẫn người nào Ngài muốn đến Con đường ngay chính (của Islam)

❮ Previous Next ❯

ترجمة: كان الناس أمة واحدة فبعث الله النبيين مبشرين ومنذرين وأنـزل معهم الكتاب, باللغة الفيتنامية

﴿كان الناس أمة واحدة فبعث الله النبيين مبشرين ومنذرين وأنـزل معهم الكتاب﴾ [البَقَرَة: 213]

Hassan Abdulkarim
(Ban đau) nhan loai chi la mot Cong đong (Ummah). Sau đo (vi ho lam lac nen) Allah dung len cac Nabi (xuat than tu ho) lam nhung vi vua mang tin mung vua bao tin du, va (Allah) goi cung voi Ho nhung Kinh Sach bang su that đe Ho dua vao đo ma xet xu nhan loai ve nhung van đe (nhan loai) thuong tranh chap nhau. Nhung khong ai tranh chap nhau trong đo ngoai tru nhung ke đa đuoc (Allah) ban cho Kinh Sach (boi vi) sau khi tiep thu (nhung Loi giao huan) ro ret, do long đo ky va muon ap buc ke khac (nen chung đam ra tranh chap đo thoi). Boi the, Allah, voi su chap thuan cua Ngai, đa dan dat nhung ai co đuc tin đen voi Chan Ly ve nhung đieu chung thuong tranh chap nhau. Va Allah huong dan nguoi nao Ngai muon đen Con đuong ngay chinh (cua Islam)
Rowwad Translation Center
Thoat đau loai nguoi von la mot cong đong duy nhat (rat ngoan đao va chi theo ton giao cua ong to Adam, roi ho dan dan bi lech lac) nen Allah lan luot goi đen ho cac vi Nabi voi su mang mang tin mung va canh bao. Ngai đa ban cho Ho Kinh Sach lam co so chan ly đe Ho phan xu moi đieu mau thuan trong thien ha. Nhung that ra ho khong mau thuan ve No (Kinh Sach) ngoai tru nhung ke đuoc ban cho (Kinh Sach) sau khi ho đa tiep thu đuoc cac bang chung ro ret boi long đo ky giua ho. Do đo, duoi phep cua Allah, Ngai đa phu ho nhung nguoi co đuc tin đen voi chan ly ve nhung đieu ma ho đa bat đong va mau thuan. Va Allah muon huong dan ai Ngai muon đen voi con đuong ngay chinh
Rowwad Translation Center
Thoạt đầu loài người vốn là một cộng đồng duy nhất (rất ngoan đạo và chỉ theo tôn giáo của ông tổ Adam, rồi họ dần dần bị lệch lạc) nên Allah lần lượt gởi đến họ các vị Nabi với sứ mạng mang tin mừng và cảnh báo. Ngài đã ban cho Họ Kinh Sách làm cơ sở chân lý để Họ phân xử mọi điều mâu thuẫn trong thiên hạ. Nhưng thật ra họ không mâu thuẫn về Nó (Kinh Sách) ngoại trừ những kẻ được ban cho (Kinh Sách) sau khi họ đã tiếp thu được các bằng chứng rõ rệt bởi lòng đố kỵ giữa họ. Do đó, dưới phép của Allah, Ngài đã phù hộ những người có đức tin đến với chân lý về những điều mà họ đã bất đồng và mâu thuẫn. Và Allah muốn hướng dẫn ai Ngài muốn đến với con đường ngay chính
❮ Previous Next ❯

Verse in more languages

Transliteration Bangla Bosnian German English Persian French Hindi Indonesian Kazakh Dutch Russian Spanish Turkish Urdu Uzbek