×

Và những người vợ lỵ dị, vì quyền lợi của bản thân, 2:228 Vietnamese translation

Quran infoVietnameseSurah Al-Baqarah ⮕ (2:228) ayat 228 in Vietnamese

2:228 Surah Al-Baqarah ayat 228 in Vietnamese (الفيتنامية)

Quran with Vietnamese translation - Surah Al-Baqarah ayat 228 - البَقَرَة - Page - Juz 2

﴿وَٱلۡمُطَلَّقَٰتُ يَتَرَبَّصۡنَ بِأَنفُسِهِنَّ ثَلَٰثَةَ قُرُوٓءٖۚ وَلَا يَحِلُّ لَهُنَّ أَن يَكۡتُمۡنَ مَا خَلَقَ ٱللَّهُ فِيٓ أَرۡحَامِهِنَّ إِن كُنَّ يُؤۡمِنَّ بِٱللَّهِ وَٱلۡيَوۡمِ ٱلۡأٓخِرِۚ وَبُعُولَتُهُنَّ أَحَقُّ بِرَدِّهِنَّ فِي ذَٰلِكَ إِنۡ أَرَادُوٓاْ إِصۡلَٰحٗاۚ وَلَهُنَّ مِثۡلُ ٱلَّذِي عَلَيۡهِنَّ بِٱلۡمَعۡرُوفِۚ وَلِلرِّجَالِ عَلَيۡهِنَّ دَرَجَةٞۗ وَٱللَّهُ عَزِيزٌ حَكِيمٌ ﴾
[البَقَرَة: 228]

Và những người vợ lỵ dị, vì quyền lợi của bản thân, nên ở vậy trong ba (tháng) kinh kỳ. Và họ không được giấu (bào thai) mà Allah đã tạo trong bụng của họ nếu họ tin tưởng nơi Allah và Ngày sau. Và người chồng của họ có quyền ưu tiên lấy họ trở lại trong thời gian đó nếu hai người chịu hòa với nhau. Và theo lẽ công bằng, các bà vợ có quyền (đòi hỏi người chồng chu cấp...) tương đương với quyền (mà người chồng đã dùng để) đối xử với họ (như trung thành và kính trọng chồng...); tuy nhiên người đàn ông (có trách nhiệm) trội hơn người đàn bà một bậc; bởi vì Allah Toàn Năng, Rất Mực Sáng Suốt (khi qui định quyền hạn giữa nam và nữ)

❮ Previous Next ❯

ترجمة: والمطلقات يتربصن بأنفسهن ثلاثة قروء ولا يحل لهن أن يكتمن ما خلق, باللغة الفيتنامية

﴿والمطلقات يتربصن بأنفسهن ثلاثة قروء ولا يحل لهن أن يكتمن ما خلق﴾ [البَقَرَة: 228]

Hassan Abdulkarim
Va nhung nguoi vo ly di, vi quyen loi cua ban than, nen o vay trong ba (thang) kinh ky. Va ho khong đuoc giau (bao thai) ma Allah đa tao trong bung cua ho neu ho tin tuong noi Allah va Ngay sau. Va nguoi chong cua ho co quyen uu tien lay ho tro lai trong thoi gian đo neu hai nguoi chiu hoa voi nhau. Va theo le cong bang, cac ba vo co quyen (đoi hoi nguoi chong chu cap...) tuong đuong voi quyen (ma nguoi chong đa dung đe) đoi xu voi ho (nhu trung thanh va kinh trong chong...); tuy nhien nguoi đan ong (co trach nhiem) troi hon nguoi đan ba mot bac; boi vi Allah Toan Nang, Rat Muc Sang Suot (khi qui đinh quyen han giua nam va nu)
Rowwad Translation Center
Nhung nguoi vo li di (vi quyen loi cua ban than) phai kieng cu trong ba ky kinh (ba thang) va ho khong đuoc phep giau giem thu ma Allah đa tao hoa trong bung cua ho (bao thai) neu ho co đuc tin noi Allah va Đoi Sau. Va chong cua ho đuoc quyen uu tien tai hop voi ho neu ca hai muon cai thien cuoc song (vo chong). Phu nu đuoc huong quyen loi giong nhu trach nhiem (cua ho đoi voi chong) theo le truyen thong (cua tung noi), tuy nhien nam gioi cao hon phu nu mot bac (ve trach nhiem ganh vac gia đinh). Qua that, Allah la Đang Toan Nang, Đang Sang Suot
Rowwad Translation Center
Những người vợ li dị (vì quyền lợi của bản thân) phải kiêng cữ trong ba kỳ kinh (ba tháng) và họ không được phép giấu giếm thứ mà Allah đã tạo hóa trong bụng của họ (bào thai) nếu họ có đức tin nơi Allah và Đời Sau. Và chồng của họ được quyền ưu tiên tái hợp với họ nếu cả hai muốn cải thiện cuộc sống (vợ chồng). Phụ nữ được hưởng quyền lợi giống như trách nhiệm (của họ đối với chồng) theo lẽ truyền thống (của từng nơi), tuy nhiên nam giới cao hơn phụ nữ một bậc (về trách nhiệm gánh vác gia đình). Quả thật, Allah là Đấng Toàn Năng, Đấng Sáng Suốt
❮ Previous Next ❯

Verse in more languages

Transliteration Bangla Bosnian German English Persian French Hindi Indonesian Kazakh Dutch Russian Spanish Turkish Urdu Uzbek