×

Há Ngươi không để ý đến vấn đề của những vị cầm 2:246 Vietnamese translation

Quran infoVietnameseSurah Al-Baqarah ⮕ (2:246) ayat 246 in Vietnamese

2:246 Surah Al-Baqarah ayat 246 in Vietnamese (الفيتنامية)

Quran with Vietnamese translation - Surah Al-Baqarah ayat 246 - البَقَرَة - Page - Juz 2

﴿أَلَمۡ تَرَ إِلَى ٱلۡمَلَإِ مِنۢ بَنِيٓ إِسۡرَٰٓءِيلَ مِنۢ بَعۡدِ مُوسَىٰٓ إِذۡ قَالُواْ لِنَبِيّٖ لَّهُمُ ٱبۡعَثۡ لَنَا مَلِكٗا نُّقَٰتِلۡ فِي سَبِيلِ ٱللَّهِۖ قَالَ هَلۡ عَسَيۡتُمۡ إِن كُتِبَ عَلَيۡكُمُ ٱلۡقِتَالُ أَلَّا تُقَٰتِلُواْۖ قَالُواْ وَمَا لَنَآ أَلَّا نُقَٰتِلَ فِي سَبِيلِ ٱللَّهِ وَقَدۡ أُخۡرِجۡنَا مِن دِيَٰرِنَا وَأَبۡنَآئِنَاۖ فَلَمَّا كُتِبَ عَلَيۡهِمُ ٱلۡقِتَالُ تَوَلَّوۡاْ إِلَّا قَلِيلٗا مِّنۡهُمۡۚ وَٱللَّهُ عَلِيمُۢ بِٱلظَّٰلِمِينَ ﴾
[البَقَرَة: 246]

Há Ngươi không để ý đến vấn đề của những vị cầm đầu trong hàng ngũ của con cháu của Israel sau thời đại của Musa hay sao khi họ nói với một vị Nabi (tên Samuel) của họ như sau: “Hãy chỉ định một vị vua cho chúng tôi để (lãnh đạo) chúng tôi chiến đấu cho Chính Nghĩa của Allah?” (Nabi ấy) đáp: “Biết đâu các ngươi sẽ không chiến đấu khi lệnh (chiến đấu) được truyền xuống cho các ngươi!” (Họ) bảo: ‘Tại sao chúng tôi không chiến đấu trong lúc chúng tôi lẫn con cháu của chúng tôi đã bị trục xuất ra khỏi nhà cửa của chúng tôi?” Nhưng khi lệnh chiến đấu được truyền xuống cho họ thì họ đào nhiệm ngoại trừ một số ít. Và Allah biết rõ những kẻ sai phạm

❮ Previous Next ❯

ترجمة: ألم تر إلى الملإ من بني إسرائيل من بعد موسى إذ قالوا, باللغة الفيتنامية

﴿ألم تر إلى الملإ من بني إسرائيل من بعد موسى إذ قالوا﴾ [البَقَرَة: 246]

Hassan Abdulkarim
Ha Nguoi khong đe y đen van đe cua nhung vi cam đau trong hang ngu cua con chau cua Israel sau thoi đai cua Musa hay sao khi ho noi voi mot vi Nabi (ten Samuel) cua ho nhu sau: “Hay chi đinh mot vi vua cho chung toi đe (lanh đao) chung toi chien đau cho Chinh Nghia cua Allah?” (Nabi ay) đap: “Biet đau cac nguoi se khong chien đau khi lenh (chien đau) đuoc truyen xuong cho cac nguoi!” (Ho) bao: ‘Tai sao chung toi khong chien đau trong luc chung toi lan con chau cua chung toi đa bi truc xuat ra khoi nha cua cua chung toi?” Nhung khi lenh chien đau đuoc truyen xuong cho ho thi ho đao nhiem ngoai tru mot so it. Va Allah biet ro nhung ke sai pham
Rowwad Translation Center
Le nao Nguoi (hoi Nabi) chua biet thong tin ve nhom thuong luu trong đam dan Israel thoi sau Musa đa đe xuong voi Nabi cua ho: Nguoi hay đe bac cho chung toi mot vi vua đi, chung toi quyet se sat canh voi vi vua đo chien đau cho chinh nghia cua Allah. (Nabi) đap: Ta e la khi đuoc (Allah) ha lenh chien đau thi cac nguoi lai khong tuan theo. Ho noi: Đieu gi cam chung toi đi chien đau vi chinh nghia cua Allah co chu, trong khi ke thu đa truc xuat chung toi ra khoi que huong cua minh va (giam giu) con chau cua chung toi. Vay ma khi ho đuoc lenh phai chien đau thi hau het bon ho đa ngoanh mat lam ngo ngoai tru mot so it trong bon ho. Qua that, Allah biet ro ve đam nguoi lam lac
Rowwad Translation Center
Lẽ nào Ngươi (hỡi Nabi) chưa biết thông tin về nhóm thượng lưu trong đám dân Israel thời sau Musa đã đề xướng với Nabi của họ: Người hãy đề bạc cho chúng tôi một vị vua đi, chúng tôi quyết sẽ sát cánh với vị vua đó chiến đấu cho chính nghĩa của Allah. (Nabi) đáp: Ta e là khi được (Allah) hạ lệnh chiến đấu thì các ngươi lại không tuân theo. Họ nói: Điều gì cấm chúng tôi đi chiến đấu vì chính nghĩa của Allah cơ chứ, trong khi kẻ thù đã trục xuất chúng tôi ra khỏi quê hương của mình và (giam giữ) con cháu của chúng tôi. Vậy mà khi họ được lệnh phải chiến đấu thì hầu hết bọn họ đã ngoảnh mặt làm ngơ ngoại trừ một số ít trong bọn họ. Quả thật, Allah biết rõ về đám người lầm lạc
❮ Previous Next ❯

Verse in more languages

Transliteration Bangla Bosnian German English Persian French Hindi Indonesian Kazakh Dutch Russian Spanish Turkish Urdu Uzbek