×

Bởi thế, khi Talut ra quân đi chiến đấu, (Talut) bảo (binh 2:249 Vietnamese translation

Quran infoVietnameseSurah Al-Baqarah ⮕ (2:249) ayat 249 in Vietnamese

2:249 Surah Al-Baqarah ayat 249 in Vietnamese (الفيتنامية)

Quran with Vietnamese translation - Surah Al-Baqarah ayat 249 - البَقَرَة - Page - Juz 2

﴿فَلَمَّا فَصَلَ طَالُوتُ بِٱلۡجُنُودِ قَالَ إِنَّ ٱللَّهَ مُبۡتَلِيكُم بِنَهَرٖ فَمَن شَرِبَ مِنۡهُ فَلَيۡسَ مِنِّي وَمَن لَّمۡ يَطۡعَمۡهُ فَإِنَّهُۥ مِنِّيٓ إِلَّا مَنِ ٱغۡتَرَفَ غُرۡفَةَۢ بِيَدِهِۦۚ فَشَرِبُواْ مِنۡهُ إِلَّا قَلِيلٗا مِّنۡهُمۡۚ فَلَمَّا جَاوَزَهُۥ هُوَ وَٱلَّذِينَ ءَامَنُواْ مَعَهُۥ قَالُواْ لَا طَاقَةَ لَنَا ٱلۡيَوۡمَ بِجَالُوتَ وَجُنُودِهِۦۚ قَالَ ٱلَّذِينَ يَظُنُّونَ أَنَّهُم مُّلَٰقُواْ ٱللَّهِ كَم مِّن فِئَةٖ قَلِيلَةٍ غَلَبَتۡ فِئَةٗ كَثِيرَةَۢ بِإِذۡنِ ٱللَّهِۗ وَٱللَّهُ مَعَ ٱلصَّٰبِرِينَ ﴾
[البَقَرَة: 249]

Bởi thế, khi Talut ra quân đi chiến đấu, (Talut) bảo (binh tướng): “Chắc chắn Allah sẽ thử thách các ngươi với (nước của) một con sông. Ai uống nước sông đó thì sẽ không là người của ta; và ai không uống thì sẽ là người của ta trừ phi người nào uống từng hớp từ lòng bàn tay của mình.” Nhưng họ (không nghe lời và) đã uống nước sông đó ngoại trừ một số rất ít. Bởi thế, khi họ băng qua sông, (Talut) với những ai có đức tin cùng theo Người lên tiếng: “Ngày nay chúng ta không đủ sức đương đầu với Jalut và đoàn quân của y. Tuy nhiên, những ai nghĩ rằng bề nào họ cũng phải gặp Allah trở lại, đã lên tiếng: “Đã có không biết bao nhiêu lần một lực lượng nhỏ có thể đánh bại một lực lượng lớn với sự cho phép của Allah? Bởi vì Allah ở cùng với những người kiên cường bất khuất

❮ Previous Next ❯

ترجمة: فلما فصل طالوت بالجنود قال إن الله مبتليكم بنهر فمن شرب منه, باللغة الفيتنامية

﴿فلما فصل طالوت بالجنود قال إن الله مبتليكم بنهر فمن شرب منه﴾ [البَقَرَة: 249]

Hassan Abdulkarim
Boi the, khi Talut ra quan đi chien đau, (Talut) bao (binh tuong): “Chac chan Allah se thu thach cac nguoi voi (nuoc cua) mot con song. Ai uong nuoc song đo thi se khong la nguoi cua ta; va ai khong uong thi se la nguoi cua ta tru phi nguoi nao uong tung hop tu long ban tay cua minh.” Nhung ho (khong nghe loi va) đa uong nuoc song đo ngoai tru mot so rat it. Boi the, khi ho bang qua song, (Talut) voi nhung ai co đuc tin cung theo Nguoi len tieng: “Ngay nay chung ta khong đu suc đuong đau voi Jalut va đoan quan cua y. Tuy nhien, nhung ai nghi rang be nao ho cung phai gap Allah tro lai, đa len tieng: “Đa co khong biet bao nhieu lan mot luc luong nho co the đanh bai mot luc luong lon voi su cho phep cua Allah? Boi vi Allah o cung voi nhung nguoi kien cuong bat khuat
Rowwad Translation Center
Khi Talut xuat binh, Y bao quan linh: Allah thu thach cac nguoi ve mot con song, ai uong nuoc cua con song đo thi y khong con la nguoi cua Ta (tuc khong đuoc xuat binh chien đau) con ai khong uong nuoc cua con song đo hoac chi uong mot ngum nuoc bang tay cho đo khat thi y la nguoi cua Ta (tuc đuoc ra chien truong). The nhung đa so quan linh uong nuoc cua con song đo ngoai tru mot so it. Roi khi Y cung đoan quan co đuc tin con lai qua khoi con song thi quan linh noi: Ngay nay lam sao chung ta đu luc luong đe chien đau voi đoan quan cua Jalut (Goliath) đay. Luc nay, nhung nguoi co đuc tin noi viec ho se trinh dien Allah (o Đoi Sau) len tieng: Đa co biet bao lan mot luc luong nho be đa đanh bai mot luc luong hung manh khi đa đuoc Allah phu ho! Qua that, Allah luon sat canh voi nhung nguoi kien nhan
Rowwad Translation Center
Khi Talut xuất binh, Y bảo quân lính: Allah thử thách các ngươi về một con sông, ai uống nước của con sông đó thì y không còn là người của Ta (tức không được xuất binh chiến đấu) còn ai không uống nước của con sông đó hoặc chỉ uống một ngụm nước bằng tay cho đỡ khát thì y là người của Ta (tức được ra chiến trường). Thế nhưng đa số quân lính uống nước của con sông đó ngoại trừ một số ít. Rồi khi Y cùng đoàn quân có đức tin còn lại qua khỏi con sông thì quân lính nói: Ngày nay làm sao chúng ta đủ lực lượng để chiến đấu với đoàn quân của Jalut (Goliath) đây. Lúc này, những người có đức tin nơi việc họ sẽ trình diện Allah (ở Đời Sau) lên tiếng: Đã có biết bao lần một lực lượng nhỏ bé đã đánh bại một lực lượng hùng mạnh khi đã được Allah phù hộ! Quả thật, Allah luôn sát cánh với những người kiên nhẫn
❮ Previous Next ❯

Verse in more languages

Transliteration Bangla Bosnian German English Persian French Hindi Indonesian Kazakh Dutch Russian Spanish Turkish Urdu Uzbek