×

Hỡi những ai có đức tin! Khi các ngươi giao dịch mượn 2:282 Vietnamese translation

Quran infoVietnameseSurah Al-Baqarah ⮕ (2:282) ayat 282 in Vietnamese

2:282 Surah Al-Baqarah ayat 282 in Vietnamese (الفيتنامية)

Quran with Vietnamese translation - Surah Al-Baqarah ayat 282 - البَقَرَة - Page - Juz 3

﴿يَٰٓأَيُّهَا ٱلَّذِينَ ءَامَنُوٓاْ إِذَا تَدَايَنتُم بِدَيۡنٍ إِلَىٰٓ أَجَلٖ مُّسَمّٗى فَٱكۡتُبُوهُۚ وَلۡيَكۡتُب بَّيۡنَكُمۡ كَاتِبُۢ بِٱلۡعَدۡلِۚ وَلَا يَأۡبَ كَاتِبٌ أَن يَكۡتُبَ كَمَا عَلَّمَهُ ٱللَّهُۚ فَلۡيَكۡتُبۡ وَلۡيُمۡلِلِ ٱلَّذِي عَلَيۡهِ ٱلۡحَقُّ وَلۡيَتَّقِ ٱللَّهَ رَبَّهُۥ وَلَا يَبۡخَسۡ مِنۡهُ شَيۡـٔٗاۚ فَإِن كَانَ ٱلَّذِي عَلَيۡهِ ٱلۡحَقُّ سَفِيهًا أَوۡ ضَعِيفًا أَوۡ لَا يَسۡتَطِيعُ أَن يُمِلَّ هُوَ فَلۡيُمۡلِلۡ وَلِيُّهُۥ بِٱلۡعَدۡلِۚ وَٱسۡتَشۡهِدُواْ شَهِيدَيۡنِ مِن رِّجَالِكُمۡۖ فَإِن لَّمۡ يَكُونَا رَجُلَيۡنِ فَرَجُلٞ وَٱمۡرَأَتَانِ مِمَّن تَرۡضَوۡنَ مِنَ ٱلشُّهَدَآءِ أَن تَضِلَّ إِحۡدَىٰهُمَا فَتُذَكِّرَ إِحۡدَىٰهُمَا ٱلۡأُخۡرَىٰۚ وَلَا يَأۡبَ ٱلشُّهَدَآءُ إِذَا مَا دُعُواْۚ وَلَا تَسۡـَٔمُوٓاْ أَن تَكۡتُبُوهُ صَغِيرًا أَوۡ كَبِيرًا إِلَىٰٓ أَجَلِهِۦۚ ذَٰلِكُمۡ أَقۡسَطُ عِندَ ٱللَّهِ وَأَقۡوَمُ لِلشَّهَٰدَةِ وَأَدۡنَىٰٓ أَلَّا تَرۡتَابُوٓاْ إِلَّآ أَن تَكُونَ تِجَٰرَةً حَاضِرَةٗ تُدِيرُونَهَا بَيۡنَكُمۡ فَلَيۡسَ عَلَيۡكُمۡ جُنَاحٌ أَلَّا تَكۡتُبُوهَاۗ وَأَشۡهِدُوٓاْ إِذَا تَبَايَعۡتُمۡۚ وَلَا يُضَآرَّ كَاتِبٞ وَلَا شَهِيدٞۚ وَإِن تَفۡعَلُواْ فَإِنَّهُۥ فُسُوقُۢ بِكُمۡۗ وَٱتَّقُواْ ٱللَّهَۖ وَيُعَلِّمُكُمُ ٱللَّهُۗ وَٱللَّهُ بِكُلِّ شَيۡءٍ عَلِيمٞ ﴾
[البَقَرَة: 282]

Hỡi những ai có đức tin! Khi các ngươi giao dịch mượn tiền bạc của nhau trong một thời hạn ấn định, hãy viết nó xuống thành giấy tờ và hãy gọi một người biên chép đến ghi chép những điều kết ước giữa đôi bên một cách vô tư và công bằng; người biên chép không được từ chối viết theo điều mà Allah đã dạy y. Bởi thế, hãy để cho y viết. Và người mắc nợ đọc ra số nợ; y phải sợ Allah, Thượng Đế của y; và y không được bớt một tí nào số nợ của y; nếu người mắc nợ không được sáng suốt (về tinh thần), hoặc yếu ớt hoặc không có khả năng đọc nó thì người giám hộ của y đọc số nợ ấy một cách vô tư và công bằng; và hãy gọi hai người đàn ông của các ngươi đến làm chứng; nhưng nếu không có hai người đàn ông thì chọn một người đàn ông và hai người đàn bà của các ngươi đến làm chứng; mục đích là nếu một trong hai nữ nhân chứng đó nhầm lẫn, người nọ sẽ nhắc lại người kia; và những nhân chứng không được từ chối khi được mời. Và chớ ái ngại viết nó thành văn dù số nợ nhỏ hay lớn đến kỳ hạn của nó. Đối vđi Allah, điều đó công bằng hơn, chính xác hơn khi đưa ra bằng chứng và thích hợp hơn trong việc chặn đứng điều nghi kỵ lẫn nhau; ngoại trừ trường hợp mua bán tại chỗ giữa các ngươi với nhau thì các ngươi không phạm tội nếu không viết thành văn bản và hãy gọi nhân chứng đến làm chứng khỉ các ngươi thương lượng buôn bán. Và chớ hại người biên chép lẫn nhân chứng; và nếu các ngươi hại họ thì quả thật đó là một hành động hung ác nơi các ngươi. Và hãy sợ Allah bởi vì Allah dạy các ngươi (làm tốt) và Allah Hằng Biết mọi việc

❮ Previous Next ❯

ترجمة: ياأيها الذين آمنوا إذا تداينتم بدين إلى أجل مسمى فاكتبوه وليكتب بينكم, باللغة الفيتنامية

﴿ياأيها الذين آمنوا إذا تداينتم بدين إلى أجل مسمى فاكتبوه وليكتب بينكم﴾ [البَقَرَة: 282]

Hassan Abdulkarim
Hoi nhung ai co đuc tin! Khi cac nguoi giao dich muon tien bac cua nhau trong mot thoi han an đinh, hay viet no xuong thanh giay to va hay goi mot nguoi bien chep đen ghi chep nhung đieu ket uoc giua đoi ben mot cach vo tu va cong bang; nguoi bien chep khong đuoc tu choi viet theo đieu ma Allah đa day y. Boi the, hay đe cho y viet. Va nguoi mac no đoc ra so no; y phai so Allah, Thuong Đe cua y; va y khong đuoc bot mot ti nao so no cua y; neu nguoi mac no khong đuoc sang suot (ve tinh than), hoac yeu ot hoac khong co kha nang đoc no thi nguoi giam ho cua y đoc so no ay mot cach vo tu va cong bang; va hay goi hai nguoi đan ong cua cac nguoi đen lam chung; nhung neu khong co hai nguoi đan ong thi chon mot nguoi đan ong va hai nguoi đan ba cua cac nguoi đen lam chung; muc đich la neu mot trong hai nu nhan chung đo nham lan, nguoi no se nhac lai nguoi kia; va nhung nhan chung khong đuoc tu choi khi đuoc moi. Va cho ai ngai viet no thanh van du so no nho hay lon đen ky han cua no. Đoi vđi Allah, đieu đo cong bang hon, chinh xac hon khi đua ra bang chung va thich hop hon trong viec chan đung đieu nghi ky lan nhau; ngoai tru truong hop mua ban tai cho giua cac nguoi voi nhau thi cac nguoi khong pham toi neu khong viet thanh van ban va hay goi nhan chung đen lam chung khi cac nguoi thuong luong buon ban. Va cho hai nguoi bien chep lan nhan chung; va neu cac nguoi hai ho thi qua that đo la mot hanh đong hung ac noi cac nguoi. Va hay so Allah boi vi Allah day cac nguoi (lam tot) va Allah Hang Biet moi viec
Rowwad Translation Center
Hoi nhung nguoi co đuc tin, khi cac nguoi muon tien bac cua nhau đen mot thoi han an đinh thi cac nguoi hay viet khoan no đo ra (thanh mot van ban ro rang), cac nguoi hay tim mot nguoi ghi chep viet lai (đay đu cac đieu khoan thoa thuan) giua cac nguoi voi nhau mot cach cong bang. Ban than nguoi ghi chep khong đuoc tu choi viet giong nhu nhung gi Allah đa day y. Cho nen, nguoi ghi chep hay viet, con nguoi mac no hay đoc ra khoan no (mot cach chinh xac), y hay kinh so Allah, Thuong Đe cua y, va khong đuoc bot đi bat cu thu gi tu khoan no đo. Neu nguoi mac no la nguoi kho khao hoac nho tuoi (hay gia yeu) hoac khong co kha nang (đoc ra khoan no) thi nguoi giam ho cua y se la nguoi đai dien đoc ra khoan no theo đung su that va cong bang. Cac nguoi hay tim hai nguoi đan ong trong cac nguoi đung ra lam nhan chung cho giay no đo, neu khong co đu hai nguoi đan ong thi cac nguoi tim mot nguoi đan ong va hai nguoi phu nu ma cac nguoi hai long đe ho lam nhan chung, (muc đich) đe nguoi phu nu nay nhac nguoi phu nu kia (neu mot trong hai co nguoi sai sot hay nham lan). Nhung nguoi đuoc moi lam nhan chung khong đuoc tu choi. Cac nguoi cho ai ngai viec phai viet khoan no đo ra (thanh van ban) du no it hay nhieu sau khi (đoi ben) đa thong nhat đen ky han. Đoi voi Allah (viec viet giay no) la le cong bang va chinh xac nhat khi đuoc đua ra lam chung va nham đe ngan chan viec tranh chap sau nay. Tru truong hop cac nguoi trao đoi mua ban tai cho (bang tien mat) thi cac nguoi khong bi toi neu cac nguoi khong viet no ra (thanh van ban) cung nhu khong goi nguoi đung ra lam chung khi cac nguoi thoa thuan mua ban. Cac nguoi khong đuoc lam hai đen nguoi viet (giay no) cung nhu nguoi lam chung; neu cac nguoi lam the thi chac chan đo la mot hanh đong xau xa va toi loi cua cac nguoi. Cac nguoi hay kinh so Allah, Allah day cac nguoi (nhung đieu tot đep), va Allah luon biet ro tat ca moi su viec
Rowwad Translation Center
Hỡi những người có đức tin, khi các ngươi mượn tiền bạc của nhau đến một thời hạn ấn định thì các ngươi hãy viết khoản nợ đó ra (thành một văn bản rõ ràng), các ngươi hãy tìm một người ghi chép viết lại (đầy đủ các điều khoản thỏa thuận) giữa các ngươi với nhau một cách công bằng. Bản thân người ghi chép không được từ chối viết giống như những gì Allah đã dạy y. Cho nên, người ghi chép hãy viết, còn người mắc nợ hãy đọc ra khoản nợ (một cách chính xác), y hãy kính sợ Allah, Thượng Đế của y, và không được bớt đi bất cứ thứ gì từ khoản nợ đó. Nếu người mắc nợ là người khờ khạo hoặc nhỏ tuổi (hay già yếu) hoặc không có khả năng (đọc ra khoản nợ) thì người giám hộ của y sẽ là người đại diện đọc ra khoản nợ theo đúng sự thật và công bằng. Các ngươi hãy tìm hai người đàn ông trong các ngươi đứng ra làm nhân chứng cho giấy nợ đó, nếu không có đủ hai người đàn ông thì các ngươi tìm một người đàn ông và hai người phụ nữ mà các ngươi hài lòng để họ làm nhân chứng, (mục đích) để người phụ nữ này nhắc người phụ nữ kia (nếu một trong hai có người sai sót hay nhầm lẫn). Những người được mời làm nhân chứng không được từ chối. Các ngươi chớ ái ngại việc phải viết khoản nợ đó ra (thành văn bản) dù nó ít hay nhiều sau khi (đôi bên) đã thống nhất đến kỳ hạn. Đối với Allah (việc viết giấy nợ) là lẽ công bằng và chính xác nhất khi được đưa ra làm chứng và nhằm để ngăn chặn việc tranh chấp sau này. Trừ trường hợp các ngươi trao đổi mua bán tại chỗ (bằng tiền mặt) thì các ngươi không bị tội nếu các ngươi không viết nó ra (thành văn bản) cũng như không gọi người đứng ra làm chứng khi các ngươi thỏa thuận mua bán. Các ngươi không được làm hại đến người viết (giấy nợ) cũng như người làm chứng; nếu các ngươi làm thế thì chắc chắn đó là một hành động xấu xa và tội lỗi của các ngươi. Các ngươi hãy kính sợ Allah, Allah dạy các ngươi (những điều tốt đẹp), và Allah luôn biết rõ tất cả mọi sự việc
❮ Previous Next ❯

Verse in more languages

Transliteration Bangla Bosnian German English Persian French Hindi Indonesian Kazakh Dutch Russian Spanish Turkish Urdu Uzbek