Quran with Vietnamese translation - Surah Al-Mu’minun ayat 33 - المؤمنُون - Page - Juz 18
﴿وَقَالَ ٱلۡمَلَأُ مِن قَوۡمِهِ ٱلَّذِينَ كَفَرُواْ وَكَذَّبُواْ بِلِقَآءِ ٱلۡأٓخِرَةِ وَأَتۡرَفۡنَٰهُمۡ فِي ٱلۡحَيَوٰةِ ٱلدُّنۡيَا مَا هَٰذَآ إِلَّا بَشَرٞ مِّثۡلُكُمۡ يَأۡكُلُ مِمَّا تَأۡكُلُونَ مِنۡهُ وَيَشۡرَبُ مِمَّا تَشۡرَبُونَ ﴾
[المؤمنُون: 33]
﴿وقال الملأ من قومه الذين كفروا وكذبوا بلقاء الآخرة وأترفناهم في الحياة﴾ [المؤمنُون: 33]
Hassan Abdulkarim Nhung cac lanh tu trong nguoi dan cua Y, nhung ai khong tin tuong va phu nhan viec gap go (Allah) o đoi sau va nhung ai đa đuoc TA ban cho mot đoi song xa hoa o tran the nay, đa noi: "Nguoi nay chi la mot nguoi pham nhu qui vi. Y an thuc pham ma qui vi an va uong loai nuoc ma qui vi uong |
Rowwad Translation Center Tuy nhien, trong đam dan cua Y, nhung ke quyen the vo đuc tin (noi TA) va phu nhan viec gap go (TA) o Đoi Sau cung voi nhung ai đa đuoc TA ban cho mot đoi song phu quy o tran the nay, bao: “That ra nguoi nay chi la mot nguoi pham giong nhu cac nguoi ma thoi. Y cung an loai thuc an ma cac nguoi an va uong loai thuc uong ma cac nguoi uong.” |
Rowwad Translation Center Tuy nhiên, trong đám dân của Y, những kẻ quyền thế vô đức tin (nơi TA) và phủ nhận việc gặp gỡ (TA) ở Đời Sau cùng với những ai đã được TA ban cho một đời sống phú quý ở trần thế này, bảo: “Thật ra người này chỉ là một người phàm giống như các người mà thôi. Y cũng ăn loại thức ăn mà các người ăn và uống loại thức uống mà các người uống.” |