Quran with Kazakh translation - Surah Al-Mu’minun ayat 33 - المؤمنُون - Page - Juz 18
﴿وَقَالَ ٱلۡمَلَأُ مِن قَوۡمِهِ ٱلَّذِينَ كَفَرُواْ وَكَذَّبُواْ بِلِقَآءِ ٱلۡأٓخِرَةِ وَأَتۡرَفۡنَٰهُمۡ فِي ٱلۡحَيَوٰةِ ٱلدُّنۡيَا مَا هَٰذَآ إِلَّا بَشَرٞ مِّثۡلُكُمۡ يَأۡكُلُ مِمَّا تَأۡكُلُونَ مِنۡهُ وَيَشۡرَبُ مِمَّا تَشۡرَبُونَ ﴾
[المؤمنُون: 33]
﴿وقال الملأ من قومه الذين كفروا وكذبوا بلقاء الآخرة وأترفناهم في الحياة﴾ [المؤمنُون: 33]
Khalifah Altai Elinin qarsı bolgan, axiretti jasınga sıgargan sonday-aq Biz, ozderine dunie tirsiliginde kensilik bergen bastıqtarı: "Bul ozderin qusagan gana bir adam. Jegenderindi jep, iskenderinnen isedi" dedi |
Khalifah Altai Eliniñ qarsı bolğan, axïretti jasınğa şığarğan sonday-aq Biz, özderine dünïe tirşiliginde keñşilik bergen bastıqtarı: "Bul özderiñ qusağan ğana bir adam. Jegenderiñdi jep, işkenderiñnen işedi" dedi |
Khalifah Altai Charity Foundation Onın elinen kupirlik etken / Allahqa qarsı kelgen / jane songı, mangilik omirdegi / aqirettegi / kezdeswdi otirik sanagan ari ozderin osı omirde Biz san-saltanat, raxatqa keneltken mansap, bedel ieleri: «Bul - bar bolganı ozderin siyaqtı, senderdin jegenderindi jep, iskenderindi isetin adam |
Khalifah Altai Charity Foundation Onıñ elinen küpirlik etken / Allahqa qarsı kelgen / jäne soñğı, mäñgilik ömirdegi / aqïrettegi / kezdeswdi ötirik sanağan äri özderin osı ömirde Biz sän-saltanat, raxatqa keneltken mansap, bedel ïeleri: «Bul - bar bolğanı özderiñ sïyaqtı, senderdiñ jegenderiñdi jep, işkenderiñdi işetin adam |
Khalifah Altai Charity Foundation Оның елінен күпірлік еткен / Аллаһқа қарсы келген / және соңғы, мәңгілік өмірдегі / ақиреттегі / кездесуді өтірік санаған әрі өздерін осы өмірде Біз сән-салтанат, рахатқа кенелткен мансап, бедел иелері: «Бұл - бар болғаны өздерің сияқты, сендердің жегендеріңді жеп, ішкендеріңді ішетін адам |