×

Hãy bảo những người phụ nữ có đức tin nên hạ thấp 24:31 Vietnamese translation

Quran infoVietnameseSurah An-Nur ⮕ (24:31) ayat 31 in Vietnamese

24:31 Surah An-Nur ayat 31 in Vietnamese (الفيتنامية)

Quran with Vietnamese translation - Surah An-Nur ayat 31 - النور - Page - Juz 18

﴿وَقُل لِّلۡمُؤۡمِنَٰتِ يَغۡضُضۡنَ مِنۡ أَبۡصَٰرِهِنَّ وَيَحۡفَظۡنَ فُرُوجَهُنَّ وَلَا يُبۡدِينَ زِينَتَهُنَّ إِلَّا مَا ظَهَرَ مِنۡهَاۖ وَلۡيَضۡرِبۡنَ بِخُمُرِهِنَّ عَلَىٰ جُيُوبِهِنَّۖ وَلَا يُبۡدِينَ زِينَتَهُنَّ إِلَّا لِبُعُولَتِهِنَّ أَوۡ ءَابَآئِهِنَّ أَوۡ ءَابَآءِ بُعُولَتِهِنَّ أَوۡ أَبۡنَآئِهِنَّ أَوۡ أَبۡنَآءِ بُعُولَتِهِنَّ أَوۡ إِخۡوَٰنِهِنَّ أَوۡ بَنِيٓ إِخۡوَٰنِهِنَّ أَوۡ بَنِيٓ أَخَوَٰتِهِنَّ أَوۡ نِسَآئِهِنَّ أَوۡ مَا مَلَكَتۡ أَيۡمَٰنُهُنَّ أَوِ ٱلتَّٰبِعِينَ غَيۡرِ أُوْلِي ٱلۡإِرۡبَةِ مِنَ ٱلرِّجَالِ أَوِ ٱلطِّفۡلِ ٱلَّذِينَ لَمۡ يَظۡهَرُواْ عَلَىٰ عَوۡرَٰتِ ٱلنِّسَآءِۖ وَلَا يَضۡرِبۡنَ بِأَرۡجُلِهِنَّ لِيُعۡلَمَ مَا يُخۡفِينَ مِن زِينَتِهِنَّۚ وَتُوبُوٓاْ إِلَى ٱللَّهِ جَمِيعًا أَيُّهَ ٱلۡمُؤۡمِنُونَ لَعَلَّكُمۡ تُفۡلِحُونَ ﴾
[النور: 31]

Hãy bảo những người phụ nữ có đức tin nên hạ thấp cái nhìn (của họ) xuống và che phủ phần kín đáo (của cơ thể) của họ và chớ phô bày nhan sắc ra ngoài ngoại trừ bộ phận nào lộ ra ngoài tự nhiên (như hai bàn tay, gương mặt); và họ nên kéo khăn choàng phủ lên ngực; và chớ phô bày nhan sắc ngoại trừ đối với chồng, hoặc đối với cha ruột, hoặc cha chồng, hoặc con trai ruột, hoặc con trai của chồng, hoặc con trai của anh em ruột, hoặc con trai của chị em ruột, hoặc những người đàn bà (giúp việc), hoặc những người nô lệ thuộc quyền sở hữu của họ, hoặc những người đàn ông phục dịch nhưng đã hết tình dục, hoặc những đứa bé chưa có cảm giác với các phần kín đáo của đàn bà; và (bảo họ) chớ nện (gót) chân mạnh (xuống đất) để cho người ta biết mình đang giấu nữ trang (trong người). Và hãy quay về sám hối với Allah, tất cả các ngươi, hỡi những người có đức tin, để may ra các ngươi được thành đạt

❮ Previous Next ❯

ترجمة: وقل للمؤمنات يغضضن من أبصارهن ويحفظن فروجهن ولا يبدين زينتهن إلا ما, باللغة الفيتنامية

﴿وقل للمؤمنات يغضضن من أبصارهن ويحفظن فروجهن ولا يبدين زينتهن إلا ما﴾ [النور: 31]

Hassan Abdulkarim
Hay bao nhung nguoi phu nu co đuc tin nen ha thap cai nhin (cua ho) xuong va che phu phan kin đao (cua co the) cua ho va cho pho bay nhan sac ra ngoai ngoai tru bo phan nao lo ra ngoai tu nhien (nhu hai ban tay, guong mat); va ho nen keo khan choang phu len nguc; va cho pho bay nhan sac ngoai tru đoi voi chong, hoac đoi voi cha ruot, hoac cha chong, hoac con trai ruot, hoac con trai cua chong, hoac con trai cua anh em ruot, hoac con trai cua chi em ruot, hoac nhung nguoi đan ba (giup viec), hoac nhung nguoi no le thuoc quyen so huu cua ho, hoac nhung nguoi đan ong phuc dich nhung đa het tinh duc, hoac nhung đua be chua co cam giac voi cac phan kin đao cua đan ba; va (bao ho) cho nen (got) chan manh (xuong đat) đe cho nguoi ta biet minh đang giau nu trang (trong nguoi). Va hay quay ve sam hoi voi Allah, tat ca cac nguoi, hoi nhung nguoi co đuc tin, đe may ra cac nguoi đuoc thanh đat
Rowwad Translation Center
Va Nguoi hay bao nhung nguoi co đuc tin nu ha thap cai nhin xuong va giu phan kin (co the) cua ho; Nguoi hay bao ho cho pho bay net đep cua ho ra ngoai ngoai tru nhung bo phan nao lo ra tu nhien (guong mat, ban tay); Nguoi hay bao ho phu khan xuong che nguc; Nguoi hay bao ho cho pho bay net đep cua ho ra ngoai tru đoi voi chong, cha ruot, cha chong, con trai ruot, con trai cua chong, anh em trai ruot, con trai cua anh em trai ruot, con trai cua chi em gai ruot, nhung nguoi phu nu giup viec, nhung nguoi đan ong no le thuoc quyen so huu cua ho, nhung nguoi đan ong phuc dich đa man duc, hoac nhung be trai chua co cam giac voi phan kin cua phu nu; va Nguoi hay bao ho cho đanh chan manh xuong đat hau đe nguoi khac biet đuoc đo trang suc đuoc giau trong nguoi cua ho. Va tat ca cac nguoi hay quay ve sam hoi voi Allah, hoi nhung nguoi co đuc tin, mong rang cac nguoi thanh đat
Rowwad Translation Center
Và Ngươi hãy bảo những người có đức tin nữ hạ thấp cái nhìn xuống và giữ phần kín (cơ thể) của họ; Ngươi hãy bảo họ chớ phô bày nét đẹp của họ ra ngoài ngoại trừ những bộ phận nào lộ ra tự nhiên (gương mặt, bàn tay); Ngươi hãy bảo họ phủ khăn xuống che ngực; Ngươi hãy bảo họ chớ phô bày nét đẹp của họ ra ngoại trừ đối với chồng, cha ruột, cha chồng, con trai ruột, con trai của chồng, anh em trai ruột, con trai của anh em trai ruột, con trai của chị em gái ruột, những người phụ nữ giúp việc, những người đàn ông nô lệ thuộc quyền sở hữu của họ, những người đàn ông phục dịch đã mãn dục, hoặc những bé trai chưa có cảm giác với phần kín của phụ nữ; và Ngươi hãy bảo họ chớ đánh chân mạnh xuống đất hầu để người khác biết được đồ trang sức được giấu trong người của họ. Và tất cả các ngươi hãy quay về sám hối với Allah, hỡi những người có đức tin, mong rằng các ngươi thành đạt
❮ Previous Next ❯

Verse in more languages

Transliteration Bangla Bosnian German English Persian French Hindi Indonesian Kazakh Dutch Russian Spanish Turkish Urdu Uzbek