Quran with Vietnamese translation - Surah An-Naml ayat 10 - النَّمل - Page - Juz 19
﴿وَأَلۡقِ عَصَاكَۚ فَلَمَّا رَءَاهَا تَهۡتَزُّ كَأَنَّهَا جَآنّٞ وَلَّىٰ مُدۡبِرٗا وَلَمۡ يُعَقِّبۡۚ يَٰمُوسَىٰ لَا تَخَفۡ إِنِّي لَا يَخَافُ لَدَيَّ ٱلۡمُرۡسَلُونَ ﴾
[النَّمل: 10]
﴿وألق عصاك فلما رآها تهتز كأنها جان ولى مدبرا ولم يعقب ياموسى﴾ [النَّمل: 10]
Hassan Abdulkarim “Hay nem chiec gay cua nguoi xuong!” Nhung khi thay no đong đay giong nhu mot con ran, Y lien quay lung bo chay va khong ngoai nhin lai phia sau. “Hoi Musa! Cho hoang so. Qua that! Cac Su Gia cho nen hoang so truoc mat TA |
Rowwad Translation Center “Nguoi hay nem chiec gay cua Nguoi xuong.” (Musa lien lam theo) nhung khi thay no đong đay giong nhu mot con ran, Y lien bo chay khong dam quay lai nhin. (TA – Allah phan bao Y): “Hoi Musa, Nguoi đung hoang so, boi chua tung co vi Thien Su nao hoang so truoc mat TA ca.” |
Rowwad Translation Center “Ngươi hãy ném chiếc gậy của Ngươi xuống.” (Musa liền làm theo) nhưng khi thấy nó động đậy giống như một con rắn, Y liền bỏ chạy không dám quay lại nhìn. (TA – Allah phán bảo Y): “Hỡi Musa, Ngươi đừng hoảng sợ, bởi chưa từng có vị Thiên Sứ nào hoảng sợ trước mặt TA cả.” |