Quran with Hindi translation - Surah An-Naml ayat 10 - النَّمل - Page - Juz 19
﴿وَأَلۡقِ عَصَاكَۚ فَلَمَّا رَءَاهَا تَهۡتَزُّ كَأَنَّهَا جَآنّٞ وَلَّىٰ مُدۡبِرٗا وَلَمۡ يُعَقِّبۡۚ يَٰمُوسَىٰ لَا تَخَفۡ إِنِّي لَا يَخَافُ لَدَيَّ ٱلۡمُرۡسَلُونَ ﴾
[النَّمل: 10]
﴿وألق عصاك فلما رآها تهتز كأنها جان ولى مدبرا ولم يعقب ياموسى﴾ [النَّمل: 10]
Maulana Azizul Haque Al Umari aur phenk de apanee laathee, phir jab use dekha ki reng rahee hai, jaise vah koee sarp ho, to peeth pherakar bhaaga aur peechhe phirakar dekha bhee nahin. (hamane kahaah) he moosa! bhay na kar, vaastav mein, nahin bhay karate mere paas rasool |
Muhammad Farooq Khan And Muhammad Ahmed too apanee laathee daal de." jab moosa ne dekha ki vah bal kha raha hai jaise vah koee saanp ho, to vah peeth pherakar bhaaga aur peechhe mudakar na dekha. "ai moosa! dar mat. nissandeh rasool mere paas dara nahin karate |
Muhammad Farooq Khan And Muhammad Ahmed तू अपनी लाठी डाल दे।" जब मूसा ने देखा कि वह बल खा रहा है जैसे वह कोई साँप हो, तो वह पीठ फेरकर भागा और पीछे मुड़कर न देखा। "ऐ मूसा! डर मत। निस्संदेह रसूल मेरे पास डरा नहीं करते |
Suhel Farooq Khan And Saifur Rahman Nadwi aur (haan) apanee chhadee to (zameen par) daal do to jab moosa ne usako dekha ki vah is tarah lahara rahee hai goya vah jinda azadaha hai to pichhale paavan bhaag chale aur peechhe mudakar bhee na dekha (to hamane kaha) ai moosa daro nahin hamaare paas paigambar log dara nahin karate hain |
Suhel Farooq Khan And Saifur Rahman Nadwi और (हाँ) अपनी छड़ी तो (ज़मीन पर) डाल दो तो जब मूसा ने उसको देखा कि वह इस तरह लहरा रही है गोया वह जिन्दा अज़दहा है तो पिछले पावँ भाग चले और पीछे मुड़कर भी न देखा (तो हमने कहा) ऐ मूसा डरो नहीं हमारे पास पैग़म्बर लोग डरा नहीं करते हैं |