×

(Vừa dứt lời) một tên (Jinn) làu thông Kinh Sách liền tâu: 27:40 Vietnamese translation

Quran infoVietnameseSurah An-Naml ⮕ (27:40) ayat 40 in Vietnamese

27:40 Surah An-Naml ayat 40 in Vietnamese (الفيتنامية)

Quran with Vietnamese translation - Surah An-Naml ayat 40 - النَّمل - Page - Juz 19

﴿قَالَ ٱلَّذِي عِندَهُۥ عِلۡمٞ مِّنَ ٱلۡكِتَٰبِ أَنَا۠ ءَاتِيكَ بِهِۦ قَبۡلَ أَن يَرۡتَدَّ إِلَيۡكَ طَرۡفُكَۚ فَلَمَّا رَءَاهُ مُسۡتَقِرًّا عِندَهُۥ قَالَ هَٰذَا مِن فَضۡلِ رَبِّي لِيَبۡلُوَنِيٓ ءَأَشۡكُرُ أَمۡ أَكۡفُرُۖ وَمَن شَكَرَ فَإِنَّمَا يَشۡكُرُ لِنَفۡسِهِۦۖ وَمَن كَفَرَ فَإِنَّ رَبِّي غَنِيّٞ كَرِيمٞ ﴾
[النَّمل: 40]

(Vừa dứt lời) một tên (Jinn) làu thông Kinh Sách liền tâu: “Hạ thần sẽ mang nó đến nạp cho bệ hạ trong nháy mắt.” Bởi thế, khi thấy nó được mang đến đặt trước mặt, Y (Sulayman) bảo: “Đây là một trong những Thiên Ân mà Thượng Đế của Ta dùng để thử thách (xem) ta có phải là một người biết ơn hay là một kẻ bội ơn. Bởi vì, ai biết tạ ơn thì việc tạ ơn đó chỉ có lợi cho bản thân mình; ngược lại, ai bội ơn thì Thượng Đế của Ta vẫn là Đấng Giàu Có và Quảng Đại”

❮ Previous Next ❯

ترجمة: قال الذي عنده علم من الكتاب أنا آتيك به قبل أن يرتد, باللغة الفيتنامية

﴿قال الذي عنده علم من الكتاب أنا آتيك به قبل أن يرتد﴾ [النَّمل: 40]

Hassan Abdulkarim
(Vua dut loi) mot ten (Jinn) lau thong Kinh Sach lien tau: “Ha than se mang no đen nap cho be ha trong nhay mat.” Boi the, khi thay no đuoc mang đen đat truoc mat, Y (Sulayman) bao: “Đay la mot trong nhung Thien An ma Thuong Đe cua Ta dung đe thu thach (xem) ta co phai la mot nguoi biet on hay la mot ke boi on. Boi vi, ai biet ta on thi viec ta on đo chi co loi cho ban than minh; nguoc lai, ai boi on thi Thuong Đe cua Ta van la Đang Giau Co va Quang Đai”
Rowwad Translation Center
(Ngay luc đo), mot nguoi (ngoan đao) thong thao Kinh Sach cung lien tau (voi Sulayman): “Ha than se mang no ve cho be ha chi trong nhay mat.” Boi the, khi (Sulayman) thay (chiec ngai vuong) đuoc đat ngay truoc mat minh, Y bao: “Đay qua that la mot thien an ma Thuong Đe cua Ta dung đe thu thach xem Ta la mot nguoi biet on hay la mot ke boi on. Boi ai biet ta on thi viec ta on đo chi co loi cho ban than minh; nguoc lai, ai boi on thi Thuong Đe cua Ta van luon giau co va quang đai.”
Rowwad Translation Center
(Ngay lúc đó), một người (ngoan đạo) thông thạo Kinh Sách cũng liền tâu (với Sulayman): “Hạ thần sẽ mang nó về cho bệ hạ chỉ trong nháy mắt.” Bởi thế, khi (Sulayman) thấy (chiếc ngai vương) được đặt ngay trước mặt mình, Y bảo: “Đây quả thật là một thiên ân mà Thượng Đế của Ta dùng để thử thách xem Ta là một người biết ơn hay là một kẻ bội ơn. Bởi ai biết tạ ơn thì việc tạ ơn đó chỉ có lợi cho bản thân mình; ngược lại, ai bội ơn thì Thượng Đế của Ta vẫn luôn giàu có và quảng đại.”
❮ Previous Next ❯

Verse in more languages

Transliteration Bangla Bosnian German English Persian French Hindi Indonesian Kazakh Dutch Russian Spanish Turkish Urdu Uzbek