Quran with Kazakh translation - Surah An-Naml ayat 40 - النَّمل - Page - Juz 19
﴿قَالَ ٱلَّذِي عِندَهُۥ عِلۡمٞ مِّنَ ٱلۡكِتَٰبِ أَنَا۠ ءَاتِيكَ بِهِۦ قَبۡلَ أَن يَرۡتَدَّ إِلَيۡكَ طَرۡفُكَۚ فَلَمَّا رَءَاهُ مُسۡتَقِرًّا عِندَهُۥ قَالَ هَٰذَا مِن فَضۡلِ رَبِّي لِيَبۡلُوَنِيٓ ءَأَشۡكُرُ أَمۡ أَكۡفُرُۖ وَمَن شَكَرَ فَإِنَّمَا يَشۡكُرُ لِنَفۡسِهِۦۖ وَمَن كَفَرَ فَإِنَّ رَبِّي غَنِيّٞ كَرِيمٞ ﴾
[النَّمل: 40]
﴿قال الذي عنده علم من الكتاب أنا آتيك به قبل أن يرتد﴾ [النَّمل: 40]
Khalifah Altai Sonday ozi kitap gılmına ie birew de (Barxiya ulı Asıp, ne Xızır ne Suleymennin ozi nemese Jebreyil. J.B.M.K.R.): "Onı kirpik qagwınnan burın keltiremin" dedi. (Suleymen G.S.) onın, janına keltirilip, qoyılganın korgen satte: "Bul Rabbımnın kensiligi. Sukirlik kılam ba, nasukirlik qılam ba, meni sınaw usin. Kim sukirlik qılsa, arine ozi usin qıladı. Al kim nasukirlik etse, Rabbım bay da (onın sukirligine muxtaj emes.) ote jomart |
Khalifah Altai Sonday özi kitap ğılmına ïe birew de (Barxïya ulı Asıp, ne Xızır ne Süleymenniñ özi nemese Jebreyil. J.B.M.K.R.): "Onı kirpik qağwıñnan burın keltiremin" dedi. (Süleymen Ğ.S.) onıñ, janına keltirilip, qoyılğanın körgen sätte: "Bul Rabbımnıñ keñşiligi. Şükirlik kılam ba, näsükirlik qılam ba, meni sınaw üşin. Kim şükirlik qılsa, ärïne özi üşin qıladı. Al kim näsükirlik etse, Rabbım bay da (onıñ şükirligine müxtaj emes.) öte jomart |
Khalifah Altai Charity Foundation Ozinde Kitaptan bilimi bolgan birew: «Men sagan onı janarın ozine qaytqansa akelemin», - dedi. Ol / Suleymen / onın / taqtın / ozinin aldında ornıqqanın korgende: «Bul- Rabbımnın kensiligi. Sukir etemin be / Onın bergen igilikterine algıs bildiremin be / alde kupirlik etemin be / sukirsilik bildirmeymin be / meni sınaw usin bergen. Kim sukir etse / Rabbısının bergen igilikterine razı bolıp, algıs bildirse / , oz paydası usin sukir etedi. Al kim kupirlik etse / ozine berilgendi moyındamasa / , aqiqatında Rabbım - barinen Bay, muqtajsız , asa Jomart », - dedi |
Khalifah Altai Charity Foundation Özinde Kitaptan bilimi bolğan birew: «Men sağan onı janarıñ öziñe qaytqanşa äkelemin», - dedi. Ol / Süleymen / onıñ / taqtıñ / öziniñ aldında ornıqqanın körgende: «Bul- Rabbımnıñ keñşiligi. Şükir etemin be / Onıñ bergen ïgilikterine alğıs bildiremin be / älde küpirlik etemin be / şükirşilik bildirmeymin be / meni sınaw üşin bergen. Kim şükir etse / Rabbısınıñ bergen ïgilikterine razı bolıp, alğıs bildirse / , öz paydası üşin şükir etedi. Al kim küpirlik etse / özine berilgendi moyındamasa / , aqïqatında Rabbım - bärinen Bay, muqtajsız , asa Jomart », - dedi |
Khalifah Altai Charity Foundation Өзінде Кітаптан білімі болған біреу: «Мен саған оны жанарың өзіңе қайтқанша әкелемін», - деді. Ол / Сүлеймен / оның / тақтың / өзінің алдында орныққанын көргенде: «Бұл- Раббымның кеңшілігі. Шүкір етемін бе / Оның берген игіліктеріне алғыс білдіремін бе / әлде күпірлік етемін бе / шүкіршілік білдірмеймін бе / мені сынау үшін берген. Кім шүкір етсе / Раббысының берген игіліктеріне разы болып, алғыс білдірсе / , өз пайдасы үшін шүкір етеді. Ал кім күпірлік етсе / өзіне берілгенді мойындамаса / , ақиқатында Раббым - бәрінен Бай, мұқтажсыз , аса Жомарт », - деді |