Quran with Hindi translation - Surah An-Naml ayat 40 - النَّمل - Page - Juz 19
﴿قَالَ ٱلَّذِي عِندَهُۥ عِلۡمٞ مِّنَ ٱلۡكِتَٰبِ أَنَا۠ ءَاتِيكَ بِهِۦ قَبۡلَ أَن يَرۡتَدَّ إِلَيۡكَ طَرۡفُكَۚ فَلَمَّا رَءَاهُ مُسۡتَقِرًّا عِندَهُۥ قَالَ هَٰذَا مِن فَضۡلِ رَبِّي لِيَبۡلُوَنِيٓ ءَأَشۡكُرُ أَمۡ أَكۡفُرُۖ وَمَن شَكَرَ فَإِنَّمَا يَشۡكُرُ لِنَفۡسِهِۦۖ وَمَن كَفَرَ فَإِنَّ رَبِّي غَنِيّٞ كَرِيمٞ ﴾
[النَّمل: 40]
﴿قال الذي عنده علم من الكتاب أنا آتيك به قبل أن يرتد﴾ [النَّمل: 40]
Maulana Azizul Haque Al Umari kaha usane, jisake paas pustak ka gyaan thaah main le aaoonga use, aapake paas isase pahale ki aapakee palak jhapake aur jab dekha usane use, apane paas rakha hua, to kahaah ye mere paalanahaar ka anugrah hai, taaki meree pareeksha le ki main krtagyata dikhaata hoon ya krtaghnata aur jo krtagy hota hai, vah apane laabh ke lie hota hai tatha jo krtaghn ho, to nishchay mera paalanahaar nisprh, mahaan hai |
Muhammad Farooq Khan And Muhammad Ahmed jis vyakti ke paas kitaab ka gyaan tha, usane kaha, "main aapakee palak jhapakane se pahale use aapake paas lae deta hoon." phir jab usane use apane paas rakha hua dekha to kaha, "yah mere rab ka udaar anugrah hai, taaki vah meree pareeksha kare ki main krtagyata dikhaata hoon ya krtaghn banata hoon. jo krtagyata dikhalaata hai to vah apane lie hee krtagyata dikhalaata hai aur vah jisane krtaghnata dikhaee, to mera rab nishchay hee nisprh, bada udaar hai. |
Muhammad Farooq Khan And Muhammad Ahmed जिस व्यक्ति के पास किताब का ज्ञान था, उसने कहा, "मैं आपकी पलक झपकने से पहले उसे आपके पास लाए देता हूँ।" फिर जब उसने उसे अपने पास रखा हुआ देखा तो कहा, "यह मेरे रब का उदार अनुग्रह है, ताकि वह मेरी परीक्षा करे कि मैं कृतज्ञता दिखाता हूँ या कृतघ्न बनता हूँ। जो कृतज्ञता दिखलाता है तो वह अपने लिए ही कृतज्ञता दिखलाता है और वह जिसने कृतघ्नता दिखाई, तो मेरा रब निश्चय ही निस्पृह, बड़ा उदार है। |
Suhel Farooq Khan And Saifur Rahman Nadwi is par abhee sulemaan kuchh kahane na pae the ki vah shakhs (aasif bin barakhiya) jisake paas kitaabe (khuda) ka kis kadar ilm tha bola ki mai aap kee palak jhapakane se pahale takht ko aap ke paas haazir kie deta hoon (bas itane hee mein aa gaya) to jab sulemaan ne use apane paas maujood paaya to kahane lage ye mahaz mere paravaradigaar ka phazal va karam hai taaki vah mera imtehaan le ki mai usaka shukr karata hoon ya naashukree karata hoon aur jo koee shukr karata hai vah apanee hee bhalaee ke lie shukr karata hai aur jo shakhs na shukree karata hai to (yaad rakhie) mera paravaradigaar yaqeenan beparava aur sakhee hai |
Suhel Farooq Khan And Saifur Rahman Nadwi इस पर अभी सुलेमान कुछ कहने न पाए थे कि वह शख्स (आसिफ़ बिन बरख़िया) जिसके पास किताबे (ख़ुदा) का किस कदर इल्म था बोला कि मै आप की पलक झपकने से पहले तख्त को आप के पास हाज़िर किए देता हूँ (बस इतने ही में आ गया) तो जब सुलेमान ने उसे अपने पास मौजूद पाया तो कहने लगे ये महज़ मेरे परवरदिगार का फज़ल व करम है ताकि वह मेरा इम्तेहान ले कि मै उसका शुक्र करता हूँ या नाशुक्री करता हूँ और जो कोई शुक्र करता है वह अपनी ही भलाई के लिए शुक्र करता है और जो शख्स ना शुक्री करता है तो (याद रखिए) मेरा परवरदिगार यक़ीनन बेपरवा और सख़ी है |