Quran with Vietnamese translation - Surah Al-‘Ankabut ayat 8 - العَنكبُوت - Page - Juz 20
﴿وَوَصَّيۡنَا ٱلۡإِنسَٰنَ بِوَٰلِدَيۡهِ حُسۡنٗاۖ وَإِن جَٰهَدَاكَ لِتُشۡرِكَ بِي مَا لَيۡسَ لَكَ بِهِۦ عِلۡمٞ فَلَا تُطِعۡهُمَآۚ إِلَيَّ مَرۡجِعُكُمۡ فَأُنَبِّئُكُم بِمَا كُنتُمۡ تَعۡمَلُونَ ﴾
[العَنكبُوت: 8]
﴿ووصينا الإنسان بوالديه حسنا وإن جاهداك لتشرك بي ما ليس لك به﴾ [العَنكبُوت: 8]
Hassan Abdulkarim Va TA đa truyen lenh cho con nguoi hay an o tu te voi cha me. Nhung neu cha me đau tranh voi nguoi đe buoc nguoi to hop voi TA nhung ke ma nguoi khong he biet mot ti gi thi cho nghe loi cua hai nguoi (cha me). Va cac nguoi se tro lai gap TA, roi TA se cho cac nguoi biet ve nhung đieu cac nguoi đa tung lam |
Rowwad Translation Center TA đa sac lenh cho con nguoi phai an o tu te voi cha me. Nhung neu cha me đau tranh voi nguoi đe buoc nguoi pham Shirk voi TA boi nhung thu ma nguoi khong he biet mot ti gi thi nguoi cho nghe theo loi cua hai nguoi ho. Roi đay, cac nguoi se tro ve trinh dien TA đe TA cho cac nguoi biet ve nhung gi cac nguoi đa tung lam |
Rowwad Translation Center TA đã sắc lệnh cho con người phải ăn ở tử tế với cha mẹ. Nhưng nếu cha mẹ đấu tranh với ngươi để buộc ngươi phạm Shirk với TA bởi những thứ mà ngươi không hề biết một tí gì thì ngươi chớ nghe theo lời của hai người họ. Rồi đây, các ngươi sẽ trở về trình diện TA để TA cho các ngươi biết về những gì các ngươi đã từng làm |