×

Do đó, Thượng Đế của Nữ (Maryam) đã chấp nhận Nữ một 3:37 Vietnamese translation

Quran infoVietnameseSurah al-‘Imran ⮕ (3:37) ayat 37 in Vietnamese

3:37 Surah al-‘Imran ayat 37 in Vietnamese (الفيتنامية)

Quran with Vietnamese translation - Surah al-‘Imran ayat 37 - آل عِمران - Page - Juz 3

﴿فَتَقَبَّلَهَا رَبُّهَا بِقَبُولٍ حَسَنٖ وَأَنۢبَتَهَا نَبَاتًا حَسَنٗا وَكَفَّلَهَا زَكَرِيَّاۖ كُلَّمَا دَخَلَ عَلَيۡهَا زَكَرِيَّا ٱلۡمِحۡرَابَ وَجَدَ عِندَهَا رِزۡقٗاۖ قَالَ يَٰمَرۡيَمُ أَنَّىٰ لَكِ هَٰذَاۖ قَالَتۡ هُوَ مِنۡ عِندِ ٱللَّهِۖ إِنَّ ٱللَّهَ يَرۡزُقُ مَن يَشَآءُ بِغَيۡرِ حِسَابٍ ﴾
[آل عِمران: 37]

Do đó, Thượng Đế của Nữ (Maryam) đã chấp nhận Nữ một cách tốt đẹp và làm cho Nữ trưởng thành xinh đẹp và giao Nữ cho Zakariya (Zacharias) chăm sóc. Mỗi lần Zakariya đi vào phòng tu của Nữ (để chăm sóc Nữ), Y thấy thực phẩm bên cạnh Nữ. (Zakariya) hỏi: “Hỡi Maryam, Nữ có thức ăn này từ đâu?” (Maryam) đáp: “Thức ăn này do Allah ban cho. Quả thật, Allah cung dưỡng vô kể cho người nào Ngài muốn.”

❮ Previous Next ❯

ترجمة: فتقبلها ربها بقبول حسن وأنبتها نباتا حسنا وكفلها زكريا كلما دخل عليها, باللغة الفيتنامية

﴿فتقبلها ربها بقبول حسن وأنبتها نباتا حسنا وكفلها زكريا كلما دخل عليها﴾ [آل عِمران: 37]

Hassan Abdulkarim
Do đo, Thuong Đe cua Nu (Maryam) đa chap nhan Nu mot cach tot đep va lam cho Nu truong thanh xinh đep va giao Nu cho Zakariya (Zacharias) cham soc. Moi lan Zakariya đi vao phong tu cua Nu (đe cham soc Nu), Y thay thuc pham ben canh Nu. (Zakariya) hoi: “Hoi Maryam, Nu co thuc an nay tu đau?” (Maryam) đap: “Thuc an nay do Allah ban cho. Qua that, Allah cung duong vo ke cho nguoi nao Ngai muon.”
Rowwad Translation Center
The la Thuong Đe cua Nu (vo cua ‘Imran) chap nhan su hien dang cua Nu mot cach tot lanh, Ngai đa phu ho cho con gai (Maryam) cua Nu truong thanh tot đep duoi su bao ho cua Zakariya. Cu moi lan Zakariya đi vao noi phong (noi hanh đao) cua Maryam, Y luon thay ben canh Maryam nhieu thuc pham (trai mua). Y hoi (trong ngac nhien): “Nay Maryam, con co thuc an nay tu đau?”. Maryam đap: “Da, no tu noi Allah, qua that, Allah ban phat bong loc vo ke cho bat ky ai Ngai muon.”
Rowwad Translation Center
Thế là Thượng Đế của Nữ (vợ của ‘Imran) chấp nhận sự hiến dâng của Nữ một cách tốt lành, Ngài đã phù hộ cho con gái (Maryam) của Nữ trưởng thành tốt đẹp dưới sự bảo hộ của Zakariya. Cứ mỗi lần Zakariya đi vào nội phòng (nơi hành đạo) của Maryam, Y luôn thấy bên cạnh Maryam nhiều thực phẩm (trái mùa). Y hỏi (trong ngạc nhiên): “Này Maryam, con có thức ăn này từ đâu?”. Maryam đáp: “Dạ, nó từ nơi Allah, quả thật, Allah ban phát bổng lộc vô kể cho bất kỳ ai Ngài muốn.”
❮ Previous Next ❯

Verse in more languages

Transliteration Bangla Bosnian German English Persian French Hindi Indonesian Kazakh Dutch Russian Spanish Turkish Urdu Uzbek