Quran with Vietnamese translation - Surah al-‘Imran ayat 36 - آل عِمران - Page - Juz 3
﴿فَلَمَّا وَضَعَتۡهَا قَالَتۡ رَبِّ إِنِّي وَضَعۡتُهَآ أُنثَىٰ وَٱللَّهُ أَعۡلَمُ بِمَا وَضَعَتۡ وَلَيۡسَ ٱلذَّكَرُ كَٱلۡأُنثَىٰۖ وَإِنِّي سَمَّيۡتُهَا مَرۡيَمَ وَإِنِّيٓ أُعِيذُهَا بِكَ وَذُرِّيَّتَهَا مِنَ ٱلشَّيۡطَٰنِ ٱلرَّجِيمِ ﴾
[آل عِمران: 36]
﴿فلما وضعتها قالت رب إني وضعتها أنثى والله أعلم بما وضعت وليس﴾ [آل عِمران: 36]
Hassan Abdulkarim Boi the, sau khi ha sanh, ba ta thua: “Lay Thuong Đe cua be toi! Be toi đa ha sanh mot đua con gai - va Allah biet ro đua con ma ba đa ha sanh - va con trai khong nhu con gai, va be toi đat ten cho Nu la Maryam va be toi giao Nu va con cai cua Nu cho Ngai đe Ngai bao ve (chung) tranh xa Shaytan phan nghich, đang bi đanh đuoi đi noi khac.” |
Rowwad Translation Center Sau khi ha sinh, (vo cua ‘Imran) lai cau nguyen: “Lay Thuong Đe cua be toi, be toi đa ha sinh con gai, chi Ngai moi biet ro ve đua con ma be toi đa ha sinh, chac rang con trai khong giong nhu con gai (ve mat hanh đao), be toi đat ten cho no la Maryam, be toi khan xin Ngai phu ho cho no va con chau cua no tranh khoi lu Shaytan đa bi nguyen rua.” |
Rowwad Translation Center Sau khi hạ sinh, (vợ của ‘Imran) lại cầu nguyện: “Lạy Thượng Đế của bề tôi, bề tôi đã hạ sinh con gái, chỉ Ngài mới biết rõ về đứa con mà bề tôi đã hạ sinh, chắc rằng con trai không giống như con gái (về mặt hành đạo), bề tôi đặt tên cho nó là Maryam, bề tôi khẩn xin Ngài phù hộ cho nó và con cháu của nó tránh khỏi lũ Shaytan đã bị nguyền rủa.” |