Quran with Vietnamese translation - Surah sad ayat 22 - صٓ - Page - Juz 23
﴿إِذۡ دَخَلُواْ عَلَىٰ دَاوُۥدَ فَفَزِعَ مِنۡهُمۡۖ قَالُواْ لَا تَخَفۡۖ خَصۡمَانِ بَغَىٰ بَعۡضُنَا عَلَىٰ بَعۡضٖ فَٱحۡكُم بَيۡنَنَا بِٱلۡحَقِّ وَلَا تُشۡطِطۡ وَٱهۡدِنَآ إِلَىٰ سَوَآءِ ٱلصِّرَٰطِ ﴾
[صٓ: 22]
﴿إذ دخلوا على داود ففزع منهم قالوا لا تخف خصمان بغى بعضنا﴾ [صٓ: 22]
Hassan Abdulkarim Khi ho vao gap Dawood, Y đam hoang so. Ho thua: “Xin ngai cho so! Chung toi la hai nguoi kien nhau, nguoi nay muon chen ep nguoi kia; do đo, xin ngai phan xu giua chung toi bang su that va cho bat cong va huong dan chung toi đen con đuong em xuoi |
Rowwad Translation Center Khi ho xong vao gap Dawood (đot ngot nhu the), Y đa khong khoi bang hoang. Ho noi: “Xin Nguoi đung so! Chung toi la hai nguoi kien nhau, trong đo mot nguoi đa hanh đong sai trai voi nguoi kia. Cho nen, xin Ngai hay phan xu giua hai nguoi chung toi bang cong ly va cho đung bat cong, va xin Nguoi huong dan chung toi đen con đuong em xuoi (bang giai phap chinh đang).” |
Rowwad Translation Center Khi họ xông vào gặp Dawood (đột ngột như thế), Y đã không khỏi bàng hoàng. Họ nói: “Xin Người đừng sợ! Chúng tôi là hai người kiện nhau, trong đó một người đã hành động sai trái với người kia. Cho nên, xin Ngài hãy phân xử giữa hai người chúng tôi bằng công lý và chớ đừng bất công, và xin Người hướng dẫn chúng tôi đến con đường êm xuôi (bằng giải pháp chính đáng).” |