Quran with Vietnamese translation - Surah An-Nisa’ ayat 157 - النِّسَاء - Page - Juz 6
﴿وَقَوۡلِهِمۡ إِنَّا قَتَلۡنَا ٱلۡمَسِيحَ عِيسَى ٱبۡنَ مَرۡيَمَ رَسُولَ ٱللَّهِ وَمَا قَتَلُوهُ وَمَا صَلَبُوهُ وَلَٰكِن شُبِّهَ لَهُمۡۚ وَإِنَّ ٱلَّذِينَ ٱخۡتَلَفُواْ فِيهِ لَفِي شَكّٖ مِّنۡهُۚ مَا لَهُم بِهِۦ مِنۡ عِلۡمٍ إِلَّا ٱتِّبَاعَ ٱلظَّنِّۚ وَمَا قَتَلُوهُ يَقِينَۢا ﴾
[النِّسَاء: 157]
﴿وقولهم إنا قتلنا المسيح عيسى ابن مريم رسول الله وما قتلوه وما﴾ [النِّسَاء: 157]
Hassan Abdulkarim Va vi ho đa noi: “Chung toi đa giet chet Masih Ysa, con trai cua Maryam, tuc Su Gia cua Allah;” va thuc ra ho đa khong giet đuoc Y (Ysa) cung khong đong đinh Y tren cay thanh gia ma la mot su hoan đoi tuong tu đa đuoc trinh bay qua cho ho. Va qua that, nhung ai bat đong y kien ve viec (sat hai Ysa) hoan toan nghi ngo ve su kien đo; ho khong hieu biet chac chan viec đo, nguoc lai chi nham mat phong chung ma thoi. Va chac chan ho đa khong giet chet Nguoi (Ysa) |
Rowwad Translation Center Va (TA đa nguyen rua ho) vi loi noi cua ho rang chung toi đich thuc đa giet chet Masih Ysa (Gie-su) con trai cua Maryam, Thien Su cua Allah. Tuy nhien, ho thuc su đa khong giet đuoc Y va cung khong he đong đinh đuoc Y len cay thap tu ma đo chi la mot su tuong tu danh cho ho ma thoi. Nhung nguoi tranh cai nhau ve su viec đo đeu khong thoat đuoc noi hoai nghi, ho đa khong he biet ro ve su viec đo ma chi la su phong đoan ma thoi. Ho chac chan đa khong giet đuoc Ysa |
Rowwad Translation Center Và (TA đã nguyền rủa họ) vì lời nói của họ rằng chúng tôi đích thực đã giết chết Masih Ysa (Giê-su) con trai của Maryam, Thiên Sứ của Allah. Tuy nhiên, họ thực sự đã không giết được Y và cũng không hề đóng đinh được Y lên cây thập tự mà đó chỉ là một sự tương tự dành cho họ mà thôi. Những người tranh cãi nhau về sự việc đó đều không thoát được nỗi hoài nghi, họ đã không hề biết rõ về sự việc đó mà chỉ là sự phỏng đoán mà thôi. Họ chắc chắn đã không giết được Ysa |