×

Và TA (Allah) đã ban cho Ngươi (hỡi Muhammad!) Kinh Sách (Qur’an) 5:48 Vietnamese translation

Quran infoVietnameseSurah Al-Ma’idah ⮕ (5:48) ayat 48 in Vietnamese

5:48 Surah Al-Ma’idah ayat 48 in Vietnamese (الفيتنامية)

Quran with Vietnamese translation - Surah Al-Ma’idah ayat 48 - المَائدة - Page - Juz 6

﴿وَأَنزَلۡنَآ إِلَيۡكَ ٱلۡكِتَٰبَ بِٱلۡحَقِّ مُصَدِّقٗا لِّمَا بَيۡنَ يَدَيۡهِ مِنَ ٱلۡكِتَٰبِ وَمُهَيۡمِنًا عَلَيۡهِۖ فَٱحۡكُم بَيۡنَهُم بِمَآ أَنزَلَ ٱللَّهُۖ وَلَا تَتَّبِعۡ أَهۡوَآءَهُمۡ عَمَّا جَآءَكَ مِنَ ٱلۡحَقِّۚ لِكُلّٖ جَعَلۡنَا مِنكُمۡ شِرۡعَةٗ وَمِنۡهَاجٗاۚ وَلَوۡ شَآءَ ٱللَّهُ لَجَعَلَكُمۡ أُمَّةٗ وَٰحِدَةٗ وَلَٰكِن لِّيَبۡلُوَكُمۡ فِي مَآ ءَاتَىٰكُمۡۖ فَٱسۡتَبِقُواْ ٱلۡخَيۡرَٰتِۚ إِلَى ٱللَّهِ مَرۡجِعُكُمۡ جَمِيعٗا فَيُنَبِّئُكُم بِمَا كُنتُمۡ فِيهِ تَخۡتَلِفُونَ ﴾
[المَائدة: 48]

Và TA (Allah) đã ban cho Ngươi (hỡi Muhammad!) Kinh Sách (Qur’an) bằng sự Thật, xác nhận lại các điều (mặc khải) trong Kinh Sách trước Nó (Qur'an) và giữ gìn nó (Kinh Sách cũ) cho được nguyên vẹn. Bởi thế, Ngươi hãy xét xử theo điều Allah đã ban xuống và chớ làm theo điều ham muốn của họ nghịch với Chân Lý mà Ngươi đã tiếp thu. TA (Allah) đã qui định cho từng (Sứ Giả) trong các ngươi một hệ thống luật pháp (Shari'ah) và một lề lối. Và nếu Allah muốn, Ngài thừa sức làm cho các ngươi thành một Cộng đồng (Ummah) duy nhất nhưng (Ngài không làm thế) là vì Ngài muốn thử thách các ngươi với điều mà Ngài đã ban cho các ngươi. Bởi thế, hãy thi đua làm điều thiện. Tất cả các ngươi sẽ được đưa về gặp Allah trở lại rồi Ngài sẽ cho các ngươi biết kết quả về các vấn đề mà các ngươi đã từng tranh chấp

❮ Previous Next ❯

ترجمة: وأنـزلنا إليك الكتاب بالحق مصدقا لما بين يديه من الكتاب ومهيمنا عليه, باللغة الفيتنامية

﴿وأنـزلنا إليك الكتاب بالحق مصدقا لما بين يديه من الكتاب ومهيمنا عليه﴾ [المَائدة: 48]

Hassan Abdulkarim
Va TA (Allah) đa ban cho Nguoi (hoi Muhammad!) Kinh Sach (Qur’an) bang su That, xac nhan lai cac đieu (mac khai) trong Kinh Sach truoc No (Qur'an) va giu gin no (Kinh Sach cu) cho đuoc nguyen ven. Boi the, Nguoi hay xet xu theo đieu Allah đa ban xuong va cho lam theo đieu ham muon cua ho nghich voi Chan Ly ma Nguoi đa tiep thu. TA (Allah) đa qui đinh cho tung (Su Gia) trong cac nguoi mot he thong luat phap (Shari'ah) va mot le loi. Va neu Allah muon, Ngai thua suc lam cho cac nguoi thanh mot Cong đong (Ummah) duy nhat nhung (Ngai khong lam the) la vi Ngai muon thu thach cac nguoi voi đieu ma Ngai đa ban cho cac nguoi. Boi the, hay thi đua lam đieu thien. Tat ca cac nguoi se đuoc đua ve gap Allah tro lai roi Ngai se cho cac nguoi biet ket qua ve cac van đe ma cac nguoi đa tung tranh chap
Rowwad Translation Center
TA (Allah) đa ban xuong cho Nguoi (Thien Su) Kinh (Qur’an) bang su that. No chung thuc lai moi đieu co trong Kinh Sach truoc đay cung nhu bao ton (noi dung) trong cac Kinh Sach đo. Do đo, Nguoi (hoi Thien Su) hay phan xu (cac vu viec) giua ho theo nhung đieu ma Allah đa ban xuong, Nguoi cho chay theo long ham muon cua ho roi ruong bo chan ly đa đen voi Nguoi. TA đa qui đinh cho moi (cong đong) trong cac nguoi mot he thong luat phap va mot le loi rieng biet. Neu muon, Ngai đa lam cho cac nguoi thanh mot cong đong duy nhat, nhung (Ngai đa khong lam the) boi vi Ngai muon thu thach cac nguoi qua nhung đieu đa ban xuong cho cac nguoi. Do đo, cac nguoi hay đua nhau lam đieu thien tot, (boi le roi đay) tat ca cac nguoi se phai tro ve trinh dien Allah, roi Ngai se cho cac nguoi biet ro ve nhung đieu ma cac nguoi tung bat đong nhau
Rowwad Translation Center
TA (Allah) đã ban xuống cho Ngươi (Thiên Sứ) Kinh (Qur’an) bằng sự thật. Nó chứng thực lại mọi điều có trong Kinh Sách trước đây cũng như bảo tồn (nội dung) trong các Kinh Sách đó. Do đó, Ngươi (hỡi Thiên Sứ) hãy phân xử (các vụ việc) giữa họ theo những điều mà Allah đã ban xuống, Ngươi chớ chạy theo lòng ham muốn của họ rồi ruồng bỏ chân lý đã đến với Ngươi. TA đã qui định cho mỗi (cộng đồng) trong các ngươi một hệ thống luật pháp và một lề lối riêng biệt. Nếu muốn, Ngài đã làm cho các ngươi thành một cộng đồng duy nhất, nhưng (Ngài đã không làm thế) bởi vì Ngài muốn thử thách các ngươi qua những điều đã ban xuống cho các ngươi. Do đó, các ngươi hãy đua nhau làm điều thiện tốt, (bởi lẽ rồi đây) tất cả các ngươi sẽ phải trở về trình diện Allah, rồi Ngài sẽ cho các ngươi biết rõ về những điều mà các ngươi từng bất đồng nhau
❮ Previous Next ❯

Verse in more languages

Transliteration Bangla Bosnian German English Persian French Hindi Indonesian Kazakh Dutch Russian Spanish Turkish Urdu Uzbek