Quran with Vietnamese translation - Surah Al-hadid ayat 12 - الحدِيد - Page - Juz 27
﴿يَوۡمَ تَرَى ٱلۡمُؤۡمِنِينَ وَٱلۡمُؤۡمِنَٰتِ يَسۡعَىٰ نُورُهُم بَيۡنَ أَيۡدِيهِمۡ وَبِأَيۡمَٰنِهِمۖ بُشۡرَىٰكُمُ ٱلۡيَوۡمَ جَنَّٰتٞ تَجۡرِي مِن تَحۡتِهَا ٱلۡأَنۡهَٰرُ خَٰلِدِينَ فِيهَاۚ ذَٰلِكَ هُوَ ٱلۡفَوۡزُ ٱلۡعَظِيمُ ﴾
[الحدِيد: 12]
﴿يوم ترى المؤمنين والمؤمنات يسعى نورهم بين أيديهم وبأيمانهم بشراكم اليوم جنات﴾ [الحدِيد: 12]
Hassan Abdulkarim Vao Ngay ma Nguoi se thay nhung nguoi co đuc tin, nam va nu: Anh sang cua ho se chay truoc mat ho va ben phai cua ho. “Ngay nay qui vi đuoc tin vui: Nhung Ngoi vuon ben duoi co cac dong song chay (thien đang) đe vao o trong đo đoi đoi. Đo la mot thang loi vi đai.” |
Rowwad Translation Center Vao Ngay ma nguoi se thay nhung nguoi đan ong co đuc tin va nhung nguoi phu nu co đuc tin, anh sang cua ho tien toi truoc mat va ben phai cua ho. (Ho đuoc bao): “Nhung đieu tot lanh cua cac nguoi ngay hom nay la nhung Ngoi Vuon Thien Đang ben duoi co cac dong song chay, noi ma cac nguoi se song vinh vien.” Đay la mot thanh tuu vi đai.” |
Rowwad Translation Center Vào Ngày mà ngươi sẽ thấy những người đàn ông có đức tin và những người phụ nữ có đức tin, ánh sáng của họ tiến tới trước mặt và bên phải của họ. (Họ được bảo): “Những điều tốt lành của các ngươi ngày hôm nay là những Ngôi Vườn Thiên Đàng bên dưới có các dòng sông chảy, nơi mà các ngươi sẽ sống vĩnh viễn.” Đấy là một thành tựu vĩ đại.” |