Quran with Vietnamese translation - Surah Al-Anfal ayat 17 - الأنفَال - Page - Juz 9
﴿فَلَمۡ تَقۡتُلُوهُمۡ وَلَٰكِنَّ ٱللَّهَ قَتَلَهُمۡۚ وَمَا رَمَيۡتَ إِذۡ رَمَيۡتَ وَلَٰكِنَّ ٱللَّهَ رَمَىٰ وَلِيُبۡلِيَ ٱلۡمُؤۡمِنِينَ مِنۡهُ بَلَآءً حَسَنًاۚ إِنَّ ٱللَّهَ سَمِيعٌ عَلِيمٞ ﴾
[الأنفَال: 17]
﴿فلم تقتلوهم ولكن الله قتلهم وما رميت إذ رميت ولكن الله رمى﴾ [الأنفَال: 17]
Hassan Abdulkarim Boi the, khong phai cac nguoi đa giet chung ma chinh Allah đa giet; va khong phai Nguoi đa nem chung khi Nguoi nem (voi mot nam đat tai Badr) ma chinh Allah đa nem, muc đich đe Ngai (Allah) thu thach ho (nhung nguoi co đuc tin) bang mot su thu thach tot tu Ngai. Boi vi Allah Hang Nghe va Hang Biet (moi viec) |
Rowwad Translation Center (That ra) cac nguoi (hoi nhung nguoi co đuc tin) khong giet chung (nhung ke đa than tai Badr) ma chinh Allah đa giet chung, va khong phai Nguoi (hoi Thien Su) đa nem khi Nguoi nem (mot nam đat tai Badr) ma chinh Allah đa nem (lam cho ho mo mat). (Viec Ngai đe cac nguoi voi so luong quan binh it cham tran voi đich co so luong quan binh nhieu va hung manh hon) la đe Ngai thu thach nhung nguoi co đuc tin bang mot su thu thach tot đep tu noi Ngai. Qua that, Allah hang nghe, hang biet |
Rowwad Translation Center (Thật ra) các ngươi (hỡi những người có đức tin) không giết chúng (những kẻ đa thần tại Badr) mà chính Allah đã giết chúng, và không phải Ngươi (hỡi Thiên Sứ) đã ném khi Ngươi ném (một nắm đất tại Badr) mà chính Allah đã ném (làm cho họ mờ mắt). (Việc Ngài để các ngươi với số lượng quân binh ít chạm trán với địch có số lượng quân binh nhiều và hùng mạnh hơn) là để Ngài thử thách những người có đức tin bằng một sự thử thách tốt đẹp từ nơi Ngài. Quả thật, Allah hằng nghe, hằng biết |