Quran with русском translation - Surah Yunus ayat 55 - يُونس - Page - Juz 11
﴿أَلَآ إِنَّ لِلَّهِ مَا فِي ٱلسَّمَٰوَٰتِ وَٱلۡأَرۡضِۗ أَلَآ إِنَّ وَعۡدَ ٱللَّهِ حَقّٞ وَلَٰكِنَّ أَكۡثَرَهُمۡ لَا يَعۡلَمُونَ ﴾
[يُونس: 55]
﴿ألا إن لله ما في السموات والأرض ألا إن وعد الله حق﴾ [يُونس: 55]
V. Porokhova Vse v nebesakh i na zemle, poistine, prinadlezhit Allakhu. O da! Obetovaniye Yego yest' Istina sama, No bol'shinstvo iz nikh (togo) ne znayet |
Magomed Nuri Osmanovich Osmanov Znayte, chto Allakhu prinadlezhit to, chto na nebesakh i na zemle. Znayte, chto obeshchaniye, dannoye Allakhom, istinno [osushchestvitsya], no bol'shinstvo nevernykh ne vedayet [etogo] |
Magomed Nuri Osmanovich Osmanov Знайте, что Аллаху принадлежит то, что на небесах и на земле. Знайте, что обещание, данное Аллахом, истинно [осуществится], но большинство неверных не ведает [этого] |
Ministry Of Awqaf, Egypt Lyudi dolzhny znat', chto Allakhu prinadlezhit vso, chto v nebesakh i na zemle, i vso podvlastno tol'ko Yemu. Oni takzhe dolzhny znat', chto yego obeshchaniya - istina. On Vsemogushch, i nikto ne uydot ot Yego nakazaniya. No lyudi, prel'stivshis' blizhayshey zhizn'yu, ne mogut etogo ponyat' i khorosho znat' |
Ministry Of Awqaf, Egypt Люди должны знать, что Аллаху принадлежит всё, что в небесах и на земле, и всё подвластно только Ему. Они также должны знать, что его обещания - истина. Он Всемогущ, и никто не уйдёт от Его наказания. Но люди, прельстившись ближайшей жизнью, не могут этого понять и хорошо знать |