Quran with русском translation - Surah Yunus ayat 7 - يُونس - Page - Juz 11
﴿إِنَّ ٱلَّذِينَ لَا يَرۡجُونَ لِقَآءَنَا وَرَضُواْ بِٱلۡحَيَوٰةِ ٱلدُّنۡيَا وَٱطۡمَأَنُّواْ بِهَا وَٱلَّذِينَ هُمۡ عَنۡ ءَايَٰتِنَا غَٰفِلُونَ ﴾
[يُونس: 7]
﴿إن الذين لا يرجون لقاءنا ورضوا بالحياة الدنيا واطمأنوا بها والذين هم﴾ [يُونس: 7]
V. Porokhova No te, kto, istinno, na vstrechu s Nami Svoikh nadezhd ne vozlagayet, Dovol'stvuyetsya blizhnim mirom I v nem pokoy sebe nakhodit, Kto nebrezhet znamen'yami Allakha |
Magomed Nuri Osmanovich Osmanov Voistinu, tem, kotoryye nadeyutsya, chto ne predstanut pered Nami, dovol'stvuyutsya zhizn'yu v etom mire i nakhodyat v ney pokoy, a takzhe tem, kotoryye prenebregayut Nashimi znameniyami |
Magomed Nuri Osmanovich Osmanov Воистину, тем, которые надеются, что не предстанут перед Нами, довольствуются жизнью в этом мире и находят в ней покой, а также тем, которые пренебрегают Нашими знамениями |
Ministry Of Awqaf, Egypt Poistine, te, kotoryye ne veryat v voskreseniye i v to, chto predstanut pered Allakhom v Sudnyy den', i, zabludivshis', dumayut, chto, krome etoy zhizni, ne budet drugoy, vechnoy, i, uspokaivayas' etim, ne gotovyatsya k Sudnomu dnyu, prenebregayut znameniyami Allakha, dokazyvayushchimi sushchestvovaniye voskreseniya i Suda |
Ministry Of Awqaf, Egypt Поистине, те, которые не верят в воскресение и в то, что предстанут перед Аллахом в Судный день, и, заблудившись, думают, что, кроме этой жизни, не будет другой, вечной, и, успокаиваясь этим, не готовятся к Судному дню, пренебрегают знамениями Аллаха, доказывающими существование воскресения и Суда |