Quran with русском translation - Surah Hud ayat 112 - هُود - Page - Juz 12
﴿فَٱسۡتَقِمۡ كَمَآ أُمِرۡتَ وَمَن تَابَ مَعَكَ وَلَا تَطۡغَوۡاْۚ إِنَّهُۥ بِمَا تَعۡمَلُونَ بَصِيرٞ ﴾
[هُود: 112]
﴿فاستقم كما أمرت ومن تاب معك ولا تطغوا إنه بما تعملون بصير﴾ [هُود: 112]
V. Porokhova Tak sleduy zhe, (o Mukhammad!), pryamoy stezeyu, Kak to poveleno tebe i tem, Kotoryye s toboyu obratilis'. Ne vykhodite za dozvolennyye grani, - Ved' vidit On, chto delayete vy |
Magomed Nuri Osmanovich Osmanov Bud' zhe stoyek na pryamom puti, kak tebe veleno, vmeste s temi, kto obratilsya [k Allakhu]. I ne prestupayte [granits dozvolennogo], ibo, voistinu, On vidit to, chto vy vershite |
Magomed Nuri Osmanovich Osmanov Будь же стоек на прямом пути, как тебе велено, вместе с теми, кто обратился [к Аллаху]. И не преступайте [границ дозволенного], ибо, воистину, Он видит то, что вы вершите |
Ministry Of Awqaf, Egypt Yesli takoy byla sud'ba narodov, kotorym bylo nisposlano ot Allakha Pisaniye, no oni raznoglasili o nom i ne rukovodstvovalis' im, to ty i te, kotoryye uverovali s toboy, dolzhny, kak Allakh povelel tebe, sledovat' pryamym putom i, ne prestupaya granits, vypolnyat' to, chto Allakh predpisal vam, bez upushcheniya i bez uvelicheniya, chtoby ne vozlagat' na sebya nichego, krome vozmozhnogo. Allakh Vsevyshniy ob"yemlet Svoim znaniyem vso, chto vy tvorite, i vozdast vam za eto |
Ministry Of Awqaf, Egypt Если такой была судьба народов, которым было ниспослано от Аллаха Писание, но они разногласили о нём и не руководствовались им, то ты и те, которые уверовали с тобой, должны, как Аллах повелел тебе, следовать прямым путём и, не преступая границ, выполнять то, что Аллах предписал вам, без упущения и без увеличения, чтобы не возлагать на себя ничего, кроме возможного. Аллах Всевышний объемлет Своим знанием всё, что вы творите, и воздаст вам за это |