Quran with русском translation - Surah Hud ayat 113 - هُود - Page - Juz 12
﴿وَلَا تَرۡكَنُوٓاْ إِلَى ٱلَّذِينَ ظَلَمُواْ فَتَمَسَّكُمُ ٱلنَّارُ وَمَا لَكُم مِّن دُونِ ٱللَّهِ مِنۡ أَوۡلِيَآءَ ثُمَّ لَا تُنصَرُونَ ﴾
[هُود: 113]
﴿ولا تركنوا إلى الذين ظلموا فتمسكم النار وما لكم من دون الله﴾ [هُود: 113]
V. Porokhova I k tem, chto bezzakonny, ne sklonyaytes', Chtob ogn' Ada ne kosnulsya vas, - Vam net zashchitnikov, krome Allakha, Ni ot kogo vam pomoshchi ne zhdat' |
Magomed Nuri Osmanovich Osmanov Ne polagaytes' na nechestivtsev, ne to vas porazit adskiy ogon'. U vas net pokroviteley, krome Allakha, i nikto vam ne okazhet pomoshchi |
Magomed Nuri Osmanovich Osmanov Не полагайтесь на нечестивцев, не то вас поразит адский огонь. У вас нет покровителей, кроме Аллаха, и никто вам не окажет помощи |
Ministry Of Awqaf, Egypt Ne doveryaytes' vragam Allakha i vashim vragam, kotoryye vredili sebe, ne priderzhivalis' predpisaniy Allakha i narushali Yego zakony; ne pitayte k nim ni maleyshey simpatii i ne opiraytes' na nikh, inache vas postignet nakazaniye ognom, i nikto ne spasot vas ot nego, i vy ne pobedite svoyego vraga, poskol'ku Allakh ne podderzhit vas i poskol'ku vy opiralis' na Yego vraga |
Ministry Of Awqaf, Egypt Не доверяйтесь врагам Аллаха и вашим врагам, которые вредили себе, не придерживались предписаний Аллаха и нарушали Его законы; не питайте к ним ни малейшей симпатии и не опирайтесь на них, иначе вас постигнет наказание огнём, и никто не спасёт вас от него, и вы не победите своего врага, поскольку Аллах не поддержит вас и поскольку вы опирались на Его врага |