Quran with русском translation - Surah Hud ayat 5 - هُود - Page - Juz 11
﴿أَلَآ إِنَّهُمۡ يَثۡنُونَ صُدُورَهُمۡ لِيَسۡتَخۡفُواْ مِنۡهُۚ أَلَا حِينَ يَسۡتَغۡشُونَ ثِيَابَهُمۡ يَعۡلَمُ مَا يُسِرُّونَ وَمَا يُعۡلِنُونَۚ إِنَّهُۥ عَلِيمُۢ بِذَاتِ ٱلصُّدُورِ ﴾
[هُود: 5]
﴿ألا إنهم يثنون صدورهم ليستخفوا منه ألا حين يستغشون ثيابهم يعلم ما﴾ [هُود: 5]
V. Porokhova Glyadi, oni zakutyvayut grud', Chtob utait' tam ot Nego (svoi sekrety). No v tot zhe mig, kogda oni pytayutsya oblech'sya v odeyan'ya, On znayet, chto oni tayat, Chto napokaz yavlyayut, - Poistine, On znayet, chto (u nikh) v grudi taitsya |
Magomed Nuri Osmanovich Osmanov O da! Voistinu, nevernyye [starayutsya] szhat' svoi serdtsa, chtoby utait' ot Nego [to, chto kroyetsya v nikh]. O da! Kogda oni zakutyvayutsya v pokrovy, On znayet to, chto oni utaivayut i chto obnaruzhivayut. Voistinu, vedomo Yemu sokrovennoye v serdtsakh |
Magomed Nuri Osmanovich Osmanov О да! Воистину, неверные [стараются] сжать свои сердца, чтобы утаить от Него [то, что кроется в них]. О да! Когда они закутываются в покровы, Он знает то, что они утаивают и что обнаруживают. Воистину, ведомо Ему сокровенное в сердцах |
Ministry Of Awqaf, Egypt Lyudi uporno starayutsya skryt' ot Allakha to, chto v ikh grudi, dumaya, chto On pro eto ne znayet. Pust' oni znayut, chto dazhe togda, kogda oni lozhatsya spat', ukryvayas' mrakom nochi i skryvaya svoi dumy i namereniya, Allakh znayet vso, chto oni delayut, i vso, o chom oni dumayut. Ved' On znayet vse ikh pomysly: i to, chto oni skryvayut, i to, chto oni obnaruzhivayut |
Ministry Of Awqaf, Egypt Люди упорно стараются скрыть от Аллаха то, что в их груди, думая, что Он про это не знает. Пусть они знают, что даже тогда, когда они ложатся спать, укрываясь мраком ночи и скрывая свои думы и намерения, Аллах знает всё, что они делают, и всё, о чём они думают. Ведь Он знает все их помыслы: и то, что они скрывают, и то, что они обнаруживают |