Quran with русском translation - Surah Hud ayat 81 - هُود - Page - Juz 12
﴿قَالُواْ يَٰلُوطُ إِنَّا رُسُلُ رَبِّكَ لَن يَصِلُوٓاْ إِلَيۡكَۖ فَأَسۡرِ بِأَهۡلِكَ بِقِطۡعٖ مِّنَ ٱلَّيۡلِ وَلَا يَلۡتَفِتۡ مِنكُمۡ أَحَدٌ إِلَّا ٱمۡرَأَتَكَۖ إِنَّهُۥ مُصِيبُهَا مَآ أَصَابَهُمۡۚ إِنَّ مَوۡعِدَهُمُ ٱلصُّبۡحُۚ أَلَيۡسَ ٱلصُّبۡحُ بِقَرِيبٖ ﴾
[هُود: 81]
﴿قالوا يالوط إنا رسل ربك لن يصلوا إليك فأسر بأهلك بقطع من﴾ [هُود: 81]
V. Porokhova No molvili oni: "O Lut! Poslantsy my ot tvoyego Vladyki, I do tebya im ne dobrat'sya nikogda. Seychas ty so svoim semeystvom otpravlyaysya, Poka yeshche ne istekli chasy nochnyye, I pust' nikto iz vas ne obernetsya, Za isklyucheniyem tvoyey zheny, - Yeye postignet to, chto ikh postignet, I utro stanet srokom, chto naznachen im. Uzhel' ne blizko eto utro |
Magomed Nuri Osmanovich Osmanov [Poslantsy] skazali: "O Lut! My - poslantsy Gospoda tvoyego, a oni ne smogut navredit' tebe. Pokin' [eti mesta] sredi nochi vmeste so vsem semeystvom, i pust' nikto iz vas ne oglyadyvayetsya, krome tvoyey zheny. Voistinu, yeye porazit to, chto porazit ostal'nykh lyudey. Srok zhe, opredelennyy im, [nastupit] utrom. A ved' utro tak blizko |
Magomed Nuri Osmanovich Osmanov [Посланцы] сказали: "О Лут! Мы - посланцы Господа твоего, а они не смогут навредить тебе. Покинь [эти места] среди ночи вместе со всем семейством, и пусть никто из вас не оглядывается, кроме твоей жены. Воистину, ее поразит то, что поразит остальных людей. Срок же, определенный им, [наступит] утром. А ведь утро так близко |
Ministry Of Awqaf, Egypt Otkryvshis', angely skazali: "O Lut! Ne boysya i ne pechal'sya, my ne lyudi, kak pokazalos' tebe i tvoyemu narodu, a poslantsy Gospoda tvoyego. Eti lyudi ne mogut prichinit' tebe ni zla, ni vreda. Otprav'sya v put' so svoyey sem'yoy pozdno noch'yu, pokinuv eto seleniye, i nikto iz vas ne dolzhen oborachivat'sya, chtoby ne uvidet' strashnogo nakazaniya tvoyego naroda, inache yego tozhe postignet chast' etogo nakazaniya. No tvoya zhena, kotoraya izmenila tebe, ne dolzhna uyti s toboy: ved' yeyo nepremenno postignet to, chto postignet ostal'nykh nechestivtsev. Srok, naznachennyy dlya ikh nakazaniya, - utro, i ono ochen' blizko. Poetomu ne strashis' nichego |
Ministry Of Awqaf, Egypt Открывшись, ангелы сказали: "О Лут! Не бойся и не печалься, мы не люди, как показалось тебе и твоему народу, а посланцы Господа твоего. Эти люди не могут причинить тебе ни зла, ни вреда. Отправься в путь со своей семьёй поздно ночью, покинув это селение, и никто из вас не должен оборачиваться, чтобы не увидеть страшного наказания твоего народа, иначе его тоже постигнет часть этого наказания. Но твоя жена, которая изменила тебе, не должна уйти с тобой: ведь её непременно постигнет то, что постигнет остальных нечестивцев. Срок, назначенный для их наказания, - утро, и оно очень близко. Поэтому не страшись ничего |