Quran with русском translation - Surah Hud ayat 92 - هُود - Page - Juz 12
﴿قَالَ يَٰقَوۡمِ أَرَهۡطِيٓ أَعَزُّ عَلَيۡكُم مِّنَ ٱللَّهِ وَٱتَّخَذۡتُمُوهُ وَرَآءَكُمۡ ظِهۡرِيًّاۖ إِنَّ رَبِّي بِمَا تَعۡمَلُونَ مُحِيطٞ ﴾
[هُود: 92]
﴿قال ياقوم أرهطي أعز عليكم من الله واتخذتموه وراءكم ظهريا إن ربي﴾ [هُود: 92]
V. Porokhova On (im) skazal: "O moy narod! Uzhel' moy rod dorozhe vam Allakha, Chto vy (nebrezhno) za spinoy ostavili Yego? No, istinno, Gospod' moy (veden'yem Svoim) Ob"yemlet vse, chto vy tvorite |
Magomed Nuri Osmanovich Osmanov [Shu'ayb] skazal: "O moy narod! Neuzheli moy rod dorozhe dlya vas, chem Allakh? Vy otvernulis' ot Nego. Voistinu, moy Gospod' ob"yemlet [znaniyem] to, chto vy vershite |
Magomed Nuri Osmanovich Osmanov [Шу'айб] сказал: "О мой народ! Неужели мой род дороже для вас, чем Аллах? Вы отвернулись от Него. Воистину, мой Господь объемлет [знанием] то, что вы вершите |
Ministry Of Awqaf, Egypt On skazal: "O narod! Neuzheli vy predpochitayete moy rod Allakhu - rod moy vspomnili, a Vsevyshnego zabyli, mne ugozhdayete, a Allakhom prenebregayete, povernuvshis' k Nemu spinoy, ne schitayas' s Nim? Poistine, moy Gospod' ob"yemlet vso, chto vy delayete, nichto iz vashikh del ne skroyetsya ot Nego. Vy budete stoyat' dlya suda pered Nim v Sudnyy den', nesmotrya na to, chto vy zabyli Yego |
Ministry Of Awqaf, Egypt Он сказал: "О народ! Неужели вы предпочитаете мой род Аллаху - род мой вспомнили, а Всевышнего забыли, мне угождаете, а Аллахом пренебрегаете, повернувшись к Нему спиной, не считаясь с Ним? Поистине, мой Господь объемлет всё, что вы делаете, ничто из ваших дел не скроется от Него. Вы будете стоять для суда перед Ним в Судный день, несмотря на то, что вы забыли Его |