Quran with русском translation - Surah Hud ayat 91 - هُود - Page - Juz 12
﴿قَالُواْ يَٰشُعَيۡبُ مَا نَفۡقَهُ كَثِيرٗا مِّمَّا تَقُولُ وَإِنَّا لَنَرَىٰكَ فِينَا ضَعِيفٗاۖ وَلَوۡلَا رَهۡطُكَ لَرَجَمۡنَٰكَۖ وَمَآ أَنتَ عَلَيۡنَا بِعَزِيزٖ ﴾
[هُود: 91]
﴿قالوا ياشعيب ما نفقه كثيرا مما تقول وإنا لنراك فينا ضعيفا ولولا﴾ [هُود: 91]
V. Porokhova Oni skazali: "O Shu'ayb! Nam mnogo iz togo, chto govorish' ty, neponyatno, I vidim my, chto ty mezh nami slab. I yesli b ne byl rod tvoy (znaten), My zabrosali by tebya kamnyami, - Ved' ty dlya nas sovsem ne dorog |
Magomed Nuri Osmanovich Osmanov Oni skazali: "O Shu'ayb! Mnogoye iz togo, chto ty veshchayesh', nam neponyatno. Voistinu, my niskol'ko ne pochitayem tebya. Yesli by ne [uvazheniye k] tvoyemu rodu, my pobili by tebya kamnyami. No ty dlya nas vovse ne neprikosnovenen |
Magomed Nuri Osmanovich Osmanov Они сказали: "О Шу'айб! Многое из того, что ты вещаешь, нам непонятно. Воистину, мы нисколько не почитаем тебя. Если бы не [уважение к] твоему роду, мы побили бы тебя камнями. Но ты для нас вовсе не неприкосновенен |
Ministry Of Awqaf, Egypt Oni skazali: "O Shuayb! My ne ponimayem mnogoye iz togo, chto ty nam govorish', i my uveryayem, chto ty slab sredi nas. Yesli my pozhelayem prichinit' tebe vred, to ty ne smozhesh' zashchitit'sya ili otgovorit' nas ot etogo. Yesli by ne tvoy rod, kotoromu my khotim ugodit', poskol'ku on priderzhivayetsya nashey religii, my zabili by tebya kamnyami. Ty nam ne tak dorog, chtoby iz-za uvazheniya i pochteniya k tebe ne ubit' tebya kamnyami. No my etogo ne delayem iz uvazheniya k tvoyemu rodu |
Ministry Of Awqaf, Egypt Они сказали: "О Шуайб! Мы не понимаем многое из того, что ты нам говоришь, и мы уверяем, что ты слаб среди нас. Если мы пожелаем причинить тебе вред, то ты не сможешь защититься или отговорить нас от этого. Если бы не твой род, которому мы хотим угодить, поскольку он придерживается нашей религии, мы забили бы тебя камнями. Ты нам не так дорог, чтобы из-за уважения и почтения к тебе не убить тебя камнями. Но мы этого не делаем из уважения к твоему роду |