Quran with русском translation - Surah Hud ayat 98 - هُود - Page - Juz 12
﴿يَقۡدُمُ قَوۡمَهُۥ يَوۡمَ ٱلۡقِيَٰمَةِ فَأَوۡرَدَهُمُ ٱلنَّارَۖ وَبِئۡسَ ٱلۡوِرۡدُ ٱلۡمَوۡرُودُ ﴾
[هُود: 98]
﴿يقدم قومه يوم القيامة فأوردهم النار وبئس الورد المورود﴾ [هُود: 98]
V. Porokhova On budet shestvovat' pered svoim narodom V Den' Voskreseniya (na Sud) I otvedet yego na vodopoy (Vo chrevo) ognennogo (Ada), - Kak skveren budet vodopoy, K kotoromu (on ikh) dostavit |
Magomed Nuri Osmanovich Osmanov V Den' voskreseniya Fir'aun vozglavit svoy narod v shestvii k adskomu ognyu. I skverno to mesto, kuda ikh povedut |
Magomed Nuri Osmanovich Osmanov В День воскресения Фир'аун возглавит свой народ в шествии к адскому огню. И скверно то место, куда их поведут |
Ministry Of Awqaf, Egypt V Den' voskreseniya Faraon tak zhe vozglavit svoy narod, kak on vozglavlyal yego v zemnoy zhizni. On privedot ikh k ognyu, gde oni budut goret' i muchit'sya, i, chtoby utolit' zhazhdu, oni budut pit' iz istochnika kipyashchego, kotoryy budet razryvat' im nutro |
Ministry Of Awqaf, Egypt В День воскресения Фараон так же возглавит свой народ, как он возглавлял его в земной жизни. Он приведёт их к огню, где они будут гореть и мучиться, и, чтобы утолить жажду, они будут пить из источника кипящего, который будет разрывать им нутро |