Quran with русском translation - Surah Yusuf ayat 26 - يُوسُف - Page - Juz 12
﴿قَالَ هِيَ رَٰوَدَتۡنِي عَن نَّفۡسِيۚ وَشَهِدَ شَاهِدٞ مِّنۡ أَهۡلِهَآ إِن كَانَ قَمِيصُهُۥ قُدَّ مِن قُبُلٖ فَصَدَقَتۡ وَهُوَ مِنَ ٱلۡكَٰذِبِينَ ﴾
[يُوسُف: 26]
﴿قال هي راودتني عن نفسي وشهد شاهد من أهلها إن كان قميصه﴾ [يُوسُف: 26]
V. Porokhova (Yusuf) skazal: "Eto ona pytalas' soblaznit' menya". I byl svidetelem semu yeye (kuzen-mladenets). "Yesli razorvana rubakha na grudi, Ona prava i lzhets - Yusuf |
Magomed Nuri Osmanovich Osmanov Yusuf skazal: "Eto ona pytalas' soblaznit' menya", - a svidetel' iz yeye sem'i zaklyuchil: "Yesli yego rubakha razorvana speredi, to ona govorit pravdu, a on - lozh' |
Magomed Nuri Osmanovich Osmanov Йусуф сказал: "Это она пыталась соблазнить меня", - а свидетель из ее семьи заключил: "Если его рубаха разорвана спереди, то она говорит правду, а он - ложь |
Ministry Of Awqaf, Egypt Zashchishchayas', Yusuf skazal: "Eto ona soblaznyala menya, zhelaya, chtoby ya sogreshil". Oni stali obvinyat' drug druga. Odin iz chlenov yeyo sem'i rassudil: "Yesli yego rubakha porvana speredi, to ona prava, a on - lzhets |
Ministry Of Awqaf, Egypt Защищаясь, Йусуф сказал: "Это она соблазняла меня, желая, чтобы я согрешил". Они стали обвинять друг друга. Один из членов её семьи рассудил: "Если его рубаха порвана спереди, то она права, а он - лжец |