Quran with русском translation - Surah Yusuf ayat 4 - يُوسُف - Page - Juz 12
﴿إِذۡ قَالَ يُوسُفُ لِأَبِيهِ يَٰٓأَبَتِ إِنِّي رَأَيۡتُ أَحَدَ عَشَرَ كَوۡكَبٗا وَٱلشَّمۡسَ وَٱلۡقَمَرَ رَأَيۡتُهُمۡ لِي سَٰجِدِينَ ﴾
[يُوسُف: 4]
﴿إذ قال يوسف لأبيه ياأبت إني رأيت أحد عشر كوكبا والشمس والقمر﴾ [يُوسُف: 4]
V. Porokhova (I vspomni), kak Yusuf skazal ottsu: "O moy otets! Odinnadtsat' svetil nebesnykh, A (s nimi) solntse i lunu (Vo sne) ya videl preklonennymi pred mnoyu |
Magomed Nuri Osmanovich Osmanov [Vspomni, Mukhammad,] kak Yusuf skazal svoyemu ottsu: "O moy otets! YA videl [vo sne] odinnadtsat' zvezd, solntse i lunu. YA videl, kak oni poklonyalis' mne |
Magomed Nuri Osmanovich Osmanov [Вспомни, Мухаммад,] как Йусуф сказал своему отцу: "О мой отец! Я видел [во сне] одиннадцать звезд, солнце и луну. Я видел, как они поклонялись мне |
Ministry Of Awqaf, Egypt Iz etikh istoriy My rasskazyvayem tebe, o prorok, istoriyu o Yusufe . On skazal svoyemu ottsu: "Vo sne ya videl odinnadtsat' zvozd, solntse i lunu... Oni vse poklonyalis' mne i povinovalis', padaya nits peredo mnoyu |
Ministry Of Awqaf, Egypt Из этих историй Мы рассказываем тебе, о пророк, историю о Йусуфе . Он сказал своему отцу: "Во сне я видел одиннадцать звёзд, солнце и луну... Они все поклонялись мне и повиновались, падая ниц передо мною |