Quran with русском translation - Surah Yusuf ayat 5 - يُوسُف - Page - Juz 12
﴿قَالَ يَٰبُنَيَّ لَا تَقۡصُصۡ رُءۡيَاكَ عَلَىٰٓ إِخۡوَتِكَ فَيَكِيدُواْ لَكَ كَيۡدًاۖ إِنَّ ٱلشَّيۡطَٰنَ لِلۡإِنسَٰنِ عَدُوّٞ مُّبِينٞ ﴾
[يُوسُف: 5]
﴿قال يابني لا تقصص رؤياك على إخوتك فيكيدوا لك كيدا إن الشيطان﴾ [يُوسُف: 5]
V. Porokhova Skazal (otets): "O moy synok! Ty svoim brat'yam o videnii svoyem ne govori, Chtob ne zamyslili oni Protiv tebya durnyye kozni, - Ved' Satana dlya cheloveka - yavnyy vrag |
Magomed Nuri Osmanovich Osmanov [Otets] skazal: "O synok moy! Ne rasskazyvay etogo sna svoim brat'yam, a ne to oni zamyslyat protiv tebya kovarstvo. Ved' shaytan - yavnyy vrag cheloveku |
Magomed Nuri Osmanovich Osmanov [Отец] сказал: "О сынок мой! Не рассказывай этого сна своим братьям, а не то они замыслят против тебя коварство. Ведь шайтан - явный враг человеку |
Ministry Of Awqaf, Egypt Yego otets skazal yemu: "O syn! Ne rasskazyvay svoim brat'yam ob etom sne, chtoby ne vozbudit' v nikh zavist', a to shaytan soblaznit ikh stroit' kozni protiv tebya. Ved' shaytan - yavnyy zaklyatyy vrag dlya cheloveka |
Ministry Of Awqaf, Egypt Его отец сказал ему: "О сын! Не рассказывай своим братьям об этом сне, чтобы не возбудить в них зависть, а то шайтан соблазнит их строить козни против тебя. Ведь шайтан - явный заклятый враг для человека |