×

Когда ж свои вьюки они открыли, Они увидели, что их товар им 12:65 русском translation

Quran infoрусскомSurah Yusuf ⮕ (12:65) ayat 65 in русском

12:65 Surah Yusuf ayat 65 in русском (روسيا)

Quran with русском translation - Surah Yusuf ayat 65 - يُوسُف - Page - Juz 13

﴿وَلَمَّا فَتَحُواْ مَتَٰعَهُمۡ وَجَدُواْ بِضَٰعَتَهُمۡ رُدَّتۡ إِلَيۡهِمۡۖ قَالُواْ يَٰٓأَبَانَا مَا نَبۡغِيۖ هَٰذِهِۦ بِضَٰعَتُنَا رُدَّتۡ إِلَيۡنَاۖ وَنَمِيرُ أَهۡلَنَا وَنَحۡفَظُ أَخَانَا وَنَزۡدَادُ كَيۡلَ بَعِيرٖۖ ذَٰلِكَ كَيۡلٞ يَسِيرٞ ﴾
[يُوسُف: 65]

Когда ж свои вьюки они открыли, Они увидели, что их товар им возвращен, И молвили они: "О наш отец! Чего же больше нам желать: Наш (меновой) товар нам возвращен, И мы свою семью прокормим И позаботимся о нашем брате, К тому ж прибавим мы теперь Меру (поклажи) одного верблюда, - Ведь эта мера так мала

❮ Previous Next ❯

ترجمة: ولما فتحوا متاعهم وجدوا بضاعتهم ردت إليهم قالوا ياأبانا ما نبغي هذه, باللغة روسيا

﴿ولما فتحوا متاعهم وجدوا بضاعتهم ردت إليهم قالوا ياأبانا ما نبغي هذه﴾ [يُوسُف: 65]

V. Porokhova
Kogda zh svoi v'yuki oni otkryli, Oni uvideli, chto ikh tovar im vozvrashchen, I molvili oni: "O nash otets! Chego zhe bol'she nam zhelat': Nash (menovoy) tovar nam vozvrashchen, I my svoyu sem'yu prokormim I pozabotimsya o nashem brate, K tomu zh pribavim my teper' Meru (poklazhi) odnogo verblyuda, - Ved' eta mera tak mala
Magomed Nuri Osmanovich Osmanov
[Kogda zhe oni] razvyazali svoi v'yuki, to obnaruzhili, chto ikh [iskhodnyy] tovar vozvrashchen im (t. ye. vo v'yukakh pomimo zerna oni obnaruzhili i den'gi stoimost'yu svoyego iskhodnogo tovara). Oni skazali: "O otets! Chego yeshche zhelat'! [Iskhodnyy] tovar nam vozvratili. [V sleduyushchuyu poyezdku] my obespechim propitaniyem svoi sem'i, oberezhem svoyego brata i poluchim vdobavok verblyuzhiy v'yuk [zerna]. I eto neobremenitel'no dlya yegipetskogo pravitelya
Magomed Nuri Osmanovich Osmanov
[Когда же они] развязали свои вьюки, то обнаружили, что их [исходный] товар возвращен им (т. е. во вьюках помимо зерна они обнаружили и деньги стоимостью своего исходного товара). Они сказали: "О отец! Чего еще желать! [Исходный] товар нам возвратили. [В следующую поездку] мы обеспечим пропитанием свои семьи, обережем своего брата и получим вдобавок верблюжий вьюк [зерна]. И это необременительно для египетского правителя
Ministry Of Awqaf, Egypt
Brat'ya Yusufa yeshcho ne znali, chto on polozhil den'gi v ikh v'yuki. Kogda oni otkryli ikh i nashli svoi den'gi, to uznali kakoye dobroye delo sdelal dlya nikh Yusuf. Oni vospol'zovalis' etim, chtoby uspokoit' ottsa i ugovorit' yego otpustit' brata s nimi. Vsemi vozmozhnymi sredstvami oni staralis' ugodit' ottsu i napominali yemu o tom, chto on - ikh otets, a oni - yego synov'ya, i skazali: "O otets! Chego zhe bol'she nam zhelat'? Nashi den'gi polnost'yu vozvrashcheny. Poyedem s bratom, privezom prodovol'stviye nashey sem'ye. My pozabotimsya o nashem brate, da i ves prodovol'stviya uvelichitsya za schot brata na tseluyu meru gruza odnogo verblyuda. Ved' upravitel' dast kazhdomu muzhchine po mere gruza odnogo verblyuda
Ministry Of Awqaf, Egypt
Братья Йусуфа ещё не знали, что он положил деньги в их вьюки. Когда они открыли их и нашли свои деньги, то узнали какое доброе дело сделал для них Йусуф. Они воспользовались этим, чтобы успокоить отца и уговорить его отпустить брата с ними. Всеми возможными средствами они старались угодить отцу и напоминали ему о том, что он - их отец, а они - его сыновья, и сказали: "О отец! Чего же больше нам желать? Наши деньги полностью возвращены. Поедем с братом, привезём продовольствие нашей семье. Мы позаботимся о нашем брате, да и вес продовольствия увеличится за счёт брата на целую меру груза одного верблюда. Ведь управитель даст каждому мужчине по мере груза одного верблюда
❮ Previous Next ❯

Verse in more languages

Transliteration Bangla Bosnian German English Persian French Hindi Indonesian Kazakh Dutch Russian Spanish Turkish Urdu Uzbek