Quran with русском translation - Surah Yusuf ayat 78 - يُوسُف - Page - Juz 13
﴿قَالُواْ يَٰٓأَيُّهَا ٱلۡعَزِيزُ إِنَّ لَهُۥٓ أَبٗا شَيۡخٗا كَبِيرٗا فَخُذۡ أَحَدَنَا مَكَانَهُۥٓۖ إِنَّا نَرَىٰكَ مِنَ ٱلۡمُحۡسِنِينَ ﴾
[يُوسُف: 78]
﴿قالوا ياأيها العزيز إن له أبا شيخا كبيرا فخذ أحدنا مكانه إنا﴾ [يُوسُف: 78]
V. Porokhova Oni skazali: "O vel'mozha! Otets yego - glubokiy i pochtennyy starets (I budet gorevat' o nem). Voz'mi vmesto nego kogo-nibud' iz nas, - My vidim: ty v delakh velikodushen |
Magomed Nuri Osmanovich Osmanov Oni skazali: "O znatnyy muzh! Yego otets - dryakhlyy starik. Zaderzhi vmesto nego kogo-libo iz nas. My vidim, chto ty - dobryy chelovek |
Magomed Nuri Osmanovich Osmanov Они сказали: "О знатный муж! Его отец - дряхлый старик. Задержи вместо него кого-либо из нас. Мы видим, что ты - добрый человек |
Ministry Of Awqaf, Egypt Oni dolzhny byli sdelat' popytku osvobodit' brata ili vykupit' yego, chtoby ne narushit' klyatvu, dannuyu imi ottsu. Oni staralis' vyzvat' sostradaniye v serdtse Yusufa, rasskazyvaya o starom ottse. Oni yemu skazali: "O vel'mozha! U nego otets - dryakhlyy starik. Pomiluy zhe yego i voz'mi odnogo iz nas vmesto nego. Ved' otets ochen' lyubit yego i zhivot tol'ko im. My nadeyemsya, chto ty vnemlesh' nashey mol'be. My znayem, iz sobstvennogo opyta, chto ty dobrodetel'nyy chelovek, tvorish' blagodeyaniya |
Ministry Of Awqaf, Egypt Они должны были сделать попытку освободить брата или выкупить его, чтобы не нарушить клятву, данную ими отцу. Они старались вызвать сострадание в сердце Йусуфа, рассказывая о старом отце. Они ему сказали: "О вельможа! У него отец - дряхлый старик. Помилуй же его и возьми одного из нас вместо него. Ведь отец очень любит его и живёт только им. Мы надеемся, что ты внемлешь нашей мольбе. Мы знаем, из собственного опыта, что ты добродетельный человек, творишь благодеяния |