×

Они сказали: "Если он украл, так ведь украл и прежде его брат". 12:77 русском translation

Quran infoрусскомSurah Yusuf ⮕ (12:77) ayat 77 in русском

12:77 Surah Yusuf ayat 77 in русском (روسيا)

Quran with русском translation - Surah Yusuf ayat 77 - يُوسُف - Page - Juz 13

﴿۞ قَالُوٓاْ إِن يَسۡرِقۡ فَقَدۡ سَرَقَ أَخٞ لَّهُۥ مِن قَبۡلُۚ فَأَسَرَّهَا يُوسُفُ فِي نَفۡسِهِۦ وَلَمۡ يُبۡدِهَا لَهُمۡۚ قَالَ أَنتُمۡ شَرّٞ مَّكَانٗاۖ وَٱللَّهُ أَعۡلَمُ بِمَا تَصِفُونَ ﴾
[يُوسُف: 77]

Они сказали: "Если он украл, так ведь украл и прежде его брат". И схоронил в душе это Йусуф И им не выказал (своих обид и намерений). (А про себя) сказал: "Вы в худшем положении, чем мы. Аллах ведь лучше знает то, О чем вы речь ведете

❮ Previous Next ❯

ترجمة: قالوا إن يسرق فقد سرق أخ له من قبل فأسرها يوسف في, باللغة روسيا

﴿قالوا إن يسرق فقد سرق أخ له من قبل فأسرها يوسف في﴾ [يُوسُف: 77]

V. Porokhova
Oni skazali: "Yesli on ukral, tak ved' ukral i prezhde yego brat". I skhoronil v dushe eto Yusuf I im ne vykazal (svoikh obid i namereniy). (A pro sebya) skazal: "Vy v khudshem polozhenii, chem my. Allakh ved' luchshe znayet to, O chem vy rech' vedete
Magomed Nuri Osmanovich Osmanov
[Brat'ya] skazali: "Yesli [Veniamin] ukral, to ved' ran'she ukral i yego brat". No Yusuf skryl ot nikh [vozmushcheniye lozh'yu] i ne vykazal im, a tol'ko podumal: "Vy merzki po prirode, i Allakh luchshe znayet [podlinnyy smysl] vashego nagovora
Magomed Nuri Osmanovich Osmanov
[Братья] сказали: "Если [Вениамин] украл, то ведь раньше украл и его брат". Но Йусуф скрыл от них [возмущение ложью] и не выказал им, а только подумал: "Вы мерзки по природе, и Аллах лучше знает [подлинный смысл] вашего наговора
Ministry Of Awqaf, Egypt
To, chto oni nashli chashu vo v'yuke Benyamina, bylo dlya brat'yev neozhidannost'yu, navlokshey na nikh styd. Opravdyvayas', oni staralis' oporochit' Benyamina i Yusufa, namekaya na to, chto oboim svoystvenno vorovstvo, unasledovannoye ot materi. Oni skazali: "Net nichego strannogo v tom, chto on ukral, ved' do etogo ukral yego rodnoy brat". Yusuf ponyal ikh namok i opechalilsya, no skryl eto v dushe i ne skazal im to, chem khotel otvetit' na obvineniye v vorovstve. A on khotel skazat': "Vy khuzhe i nizhe vora, i Allakh znayet, chto vy lzhote, obvinyaya yego brata v vorovstve
Ministry Of Awqaf, Egypt
То, что они нашли чашу во вьюке Бенйамина, было для братьев неожиданностью, навлёкшей на них стыд. Оправдываясь, они старались опорочить Бенйамина и Йусуфа, намекая на то, что обоим свойственно воровство, унаследованное от матери. Они сказали: "Нет ничего странного в том, что он украл, ведь до этого украл его родной брат". Йусуф понял их намёк и опечалился, но скрыл это в душе и не сказал им то, чем хотел ответить на обвинение в воровстве. А он хотел сказать: "Вы хуже и ниже вора, и Аллах знает, что вы лжёте, обвиняя его брата в воровстве
❮ Previous Next ❯

Verse in more languages

Transliteration Bangla Bosnian German English Persian French Hindi Indonesian Kazakh Dutch Russian Spanish Turkish Urdu Uzbek