×

Он (им) ответил: "Упаси Господь нам взять кого-либо другого, Кроме того, в 12:79 русском translation

Quran infoрусскомSurah Yusuf ⮕ (12:79) ayat 79 in русском

12:79 Surah Yusuf ayat 79 in русском (روسيا)

Quran with русском translation - Surah Yusuf ayat 79 - يُوسُف - Page - Juz 13

﴿قَالَ مَعَاذَ ٱللَّهِ أَن نَّأۡخُذَ إِلَّا مَن وَجَدۡنَا مَتَٰعَنَا عِندَهُۥٓ إِنَّآ إِذٗا لَّظَٰلِمُونَ ﴾
[يُوسُف: 79]

Он (им) ответил: "Упаси Господь нам взять кого-либо другого, Кроме того, в чьей личной клади Мы нашу собственность нашли. Иначе были бы неправедными мы

❮ Previous Next ❯

ترجمة: قال معاذ الله أن نأخذ إلا من وجدنا متاعنا عنده إنا إذا, باللغة روسيا

﴿قال معاذ الله أن نأخذ إلا من وجدنا متاعنا عنده إنا إذا﴾ [يُوسُف: 79]

V. Porokhova
On (im) otvetil: "Upasi Gospod' nam vzyat' kogo-libo drugogo, Krome togo, v ch'yey lichnoy kladi My nashu sobstvennost' nashli. Inache byli by nepravednymi my
Magomed Nuri Osmanovich Osmanov
[Yusuf] otvetil: "Upasi nas Allakh zaderzhat' kogo-nibud' krome [cheloveka], u kotorogo my nashli nashu veshch'. Voistinu, v takom sluchaye my byli by nasil'nikami
Magomed Nuri Osmanovich Osmanov
[Йусуф] ответил: "Упаси нас Аллах задержать кого-нибудь кроме [человека], у которого мы нашли нашу вещь. Воистину, в таком случае мы были бы насильниками
Ministry Of Awqaf, Egypt
Yusuf ne mog protivostoyat' vole Allakha, kotoryy pomog yemu vzyat' k sebe brata, poetomu on ne vnyal ikh mol'be i kategoricheski otkazalsya otpustit' brata. On reshitel'no otvetil im: "Upasi Allakh, buduchi nespravedlivym, zaderzhat' kogo-libo, krome togo, u kotorogo nashli nashu chashu. Ved', yesli my nakazhem nevinovnogo, togda my budem nechestivymi, kotoryye nakazyvayut nevinnogo, ostavlyaya vinovnogo
Ministry Of Awqaf, Egypt
Йусуф не мог противостоять воле Аллаха, который помог ему взять к себе брата, поэтому он не внял их мольбе и категорически отказался отпустить брата. Он решительно ответил им: "Упаси Аллах, будучи несправедливым, задержать кого-либо, кроме того, у которого нашли нашу чашу. Ведь, если мы накажем невиновного, тогда мы будем нечестивыми, которые наказывают невинного, оставляя виновного
❮ Previous Next ❯

Verse in more languages

Transliteration Bangla Bosnian German English Persian French Hindi Indonesian Kazakh Dutch Russian Spanish Turkish Urdu Uzbek