Quran with русском translation - Surah Yusuf ayat 8 - يُوسُف - Page - Juz 12
﴿إِذۡ قَالُواْ لَيُوسُفُ وَأَخُوهُ أَحَبُّ إِلَىٰٓ أَبِينَا مِنَّا وَنَحۡنُ عُصۡبَةٌ إِنَّ أَبَانَا لَفِي ضَلَٰلٖ مُّبِينٍ ﴾
[يُوسُف: 8]
﴿إذ قالوا ليوسف وأخوه أحب إلى أبينا منا ونحن عصبة إن أبانا﴾ [يُوسُف: 8]
V. Porokhova (I vspomni), kak oni skazali: "Poistine, Yusuf i brat yego Mileye nashemu ottsu, chem my. A ved' (chislom svoim) nas bol'she, I nash otets, konechno, v yavnom zabluzhden'ye |
Magomed Nuri Osmanovich Osmanov [Brat'ya] skazali: "Nesomnenno, otets lyubit Yusufa i yego brata bol'she, chem nas, khotya nas tak mnogo. Voistinu, nash otets [vpal] v yavnoye zabluzhdeniye |
Magomed Nuri Osmanovich Osmanov [Братья] сказали: "Несомненно, отец любит Йусуфа и его брата больше, чем нас, хотя нас так много. Воистину, наш отец [впал] в явное заблуждение |
Ministry Of Awqaf, Egypt Brat'ya Yusufa po ottsu skazali drug drugu: "Nash otets, konechno, lyubit Yusufa i yego yedinoutrobnogo brata bol'she, chem nas, khotya my sil'ny i nas mnogo, i my mozhem prinesti yemu bol'she pol'zy. Predpochitaya Yusufa i yego brata nam, nash otets sil'no zabluzhdayetsya i yavno otoshol ot istiny |
Ministry Of Awqaf, Egypt Братья Йусуфа по отцу сказали друг другу: "Наш отец, конечно, любит Йусуфа и его единоутробного брата больше, чем нас, хотя мы сильны и нас много, и мы можем принести ему больше пользы. Предпочитая Йусуфа и его брата нам, наш отец сильно заблуждается и явно отошёл от истины |