Quran with русском translation - Surah Yusuf ayat 9 - يُوسُف - Page - Juz 12
﴿ٱقۡتُلُواْ يُوسُفَ أَوِ ٱطۡرَحُوهُ أَرۡضٗا يَخۡلُ لَكُمۡ وَجۡهُ أَبِيكُمۡ وَتَكُونُواْ مِنۢ بَعۡدِهِۦ قَوۡمٗا صَٰلِحِينَ ﴾
[يُوسُف: 9]
﴿اقتلوا يوسف أو اطرحوه أرضا يخل لكم وجه أبيكم وتكونوا من بعده﴾ [يُوسُف: 9]
V. Porokhova Vam nadlezhit ubit' Yusufa Il' v zemlyu otdalennuyu izgnat'; Togda otets svoy lik k vam obratit, I posle etogo pridet k vam blagochest'ye |
Magomed Nuri Osmanovich Osmanov Ubeyte zhe Yusufa ili zhe dostav'te yego v [dalekiye] zemli [bros'te tam]. Togda blagovoleniye vashego ottsa tselikom budet obrashcheno na vas, i togda vy raskayetes' [vnov'] stanete pravednymi lyud'mi |
Magomed Nuri Osmanovich Osmanov Убейте же Йусуфа или же доставьте его в [далекие] земли [бросьте там]. Тогда благоволение вашего отца целиком будет обращено на вас, и тогда вы раскаетесь [вновь] станете праведными людьми |
Ministry Of Awqaf, Egypt Ubeyte Yusufa ili izgonite yego v dalokuyu stranu, chtoby otets ne doshol do neyo, togda on perenesot svoyu lyubov' na vas i u nego ne budet nikogo, krome vas. Posle togo, kak vy izbavites' ot Yusufa, ubiv ili izgnav yego, vy raskayetes' pered Allakhom i poprosite proshcheniya u ottsa, i budete pravednymi |
Ministry Of Awqaf, Egypt Убейте Йусуфа или изгоните его в далёкую страну, чтобы отец не дошёл до неё, тогда он перенесёт свою любовь на вас и у него не будет никого, кроме вас. После того, как вы избавитесь от Йусуфа, убив или изгнав его, вы раскаетесь перед Аллахом и попросите прощения у отца, и будете праведными |