Quran with русском translation - Surah Yusuf ayat 82 - يُوسُف - Page - Juz 13
﴿وَسۡـَٔلِ ٱلۡقَرۡيَةَ ٱلَّتِي كُنَّا فِيهَا وَٱلۡعِيرَ ٱلَّتِيٓ أَقۡبَلۡنَا فِيهَاۖ وَإِنَّا لَصَٰدِقُونَ ﴾
[يُوسُف: 82]
﴿واسأل القرية التي كنا فيها والعير التي أقبلنا فيها وإنا لصادقون﴾ [يُوسُف: 82]
V. Porokhova (Veli) sprosit' selen'ye, gde my byli, I karavan, s kotorym shli my, (I ty uvidish'), chto my pravdu govorim |
Magomed Nuri Osmanovich Osmanov Sprosi zhiteley seleniya, v kotorom my byli, i karavanshchikov, s kotorymi my shli, [i ty ubedish'sya,] chto my govorim pravdu |
Magomed Nuri Osmanovich Osmanov Спроси жителей селения, в котором мы были, и караванщиков, с которыми мы шли, [и ты убедишься,] что мы говорим правду |
Ministry Of Awqaf, Egypt Yesli ty somnevayesh'sya v tom, chto my tebe soobshchili, to poshli kogo-nibud' v Yegipet, chtoby udostoverit'sya v istinnosti nashikh slov. I sam rassprosi nashikh sputnikov po karavanu, s kotorymi my vernulis', chtoby podtverdilas' nasha nevinovnost'. My tebya uveryayem, chto govorim pravdu |
Ministry Of Awqaf, Egypt Если ты сомневаешься в том, что мы тебе сообщили, то пошли кого-нибудь в Египет, чтобы удостовериться в истинности наших слов. И сам расспроси наших спутников по каравану, с которыми мы вернулись, чтобы подтвердилась наша невиновность. Мы тебя уверяем, что говорим правду |