×

К Нему зов Истины (направлен), А те, которых они чтят, опричь Него, 13:14 русском translation

Quran infoрусскомSurah Ar-Ra‘d ⮕ (13:14) ayat 14 in русском

13:14 Surah Ar-Ra‘d ayat 14 in русском (روسيا)

Quran with русском translation - Surah Ar-Ra‘d ayat 14 - الرَّعد - Page - Juz 13

﴿لَهُۥ دَعۡوَةُ ٱلۡحَقِّۚ وَٱلَّذِينَ يَدۡعُونَ مِن دُونِهِۦ لَا يَسۡتَجِيبُونَ لَهُم بِشَيۡءٍ إِلَّا كَبَٰسِطِ كَفَّيۡهِ إِلَى ٱلۡمَآءِ لِيَبۡلُغَ فَاهُ وَمَا هُوَ بِبَٰلِغِهِۦۚ وَمَا دُعَآءُ ٱلۡكَٰفِرِينَ إِلَّا فِي ضَلَٰلٖ ﴾
[الرَّعد: 14]

К Нему зов Истины (направлен), А те, которых они чтят, опричь Него, Ничем ответить им не могут, Равно как тот, Что тянет руки к влаге животворной, Чтобы она дошла до уст его, - Она ж к устам его не льется: Ведь призывания неверных - (Скитание) по ложному пути

❮ Previous Next ❯

ترجمة: له دعوة الحق والذين يدعون من دونه لا يستجيبون لهم بشيء إلا, باللغة روسيا

﴿له دعوة الحق والذين يدعون من دونه لا يستجيبون لهم بشيء إلا﴾ [الرَّعد: 14]

V. Porokhova
K Nemu zov Istiny (napravlen), A te, kotorykh oni chtyat, oprich' Nego, Nichem otvetit' im ne mogut, Ravno kak tot, Chto tyanet ruki k vlage zhivotvornoy, Chtoby ona doshla do ust yego, - Ona zh k ustam yego ne l'yetsya: Ved' prizyvaniya nevernykh - (Skitaniye) po lozhnomu puti
Magomed Nuri Osmanovich Osmanov
[Tol'ko] k Allakhu dolzhen byt' obrashchen istinnyy molitvennyy zov. A [bogi], k kotorym vzyvayut [nevernyye], minuya Allakha, ne dadut im nikakogo otveta. Ved' oni podobny tomu, kto pytayetsya zacherpnut' rastopyrennymi ladonyami vody, chtoby napit'sya, no razve mozhno [tak] napit'sya? [Tak i] molitva nevernykh - odno lish' zabluzhdeniye
Magomed Nuri Osmanovich Osmanov
[Только] к Аллаху должен быть обращен истинный молитвенный зов. А [боги], к которым взывают [неверные], минуя Аллаха, не дадут им никакого ответа. Ведь они подобны тому, кто пытается зачерпнуть растопыренными ладонями воды, чтобы напиться, но разве можно [так] напиться? [Так и] молитва неверных - одно лишь заблуждение
Ministry Of Awqaf, Egypt
Te idoly, k kotorym mnogobozhniki obrashchayutsya vo vremya strakha i spokoystviya, vzyvaya k nim pomimo Allakha, nichem ne otvechayut im: ved' oni ne mogut prinesti im nikakoy pol'zy. V etom oni pokhozhi na togo, kto starayetsya napit'sya vody iz svoikh prostortykh ruk. Ved' voda takim obrazom nikogda ne doydot do rta. Poetomu ikh mol'by i molitvy idolam - zabluzhdeniye, prinosyashcheye im tol'ko ubytki i zlo
Ministry Of Awqaf, Egypt
Те идолы, к которым многобожники обращаются во время страха и спокойствия, взывая к ним помимо Аллаха, ничем не отвечают им: ведь они не могут принести им никакой пользы. В этом они похожи на того, кто старается напиться воды из своих простёртых рук. Ведь вода таким образом никогда не дойдёт до рта. Поэтому их мольбы и молитвы идолам - заблуждение, приносящее им только убытки и зло
❮ Previous Next ❯

Verse in more languages

Transliteration Bangla Bosnian German English Persian French Hindi Indonesian Kazakh Dutch Russian Spanish Turkish Urdu Uzbek