Quran with русском translation - Surah Ar-Ra‘d ayat 15 - الرَّعد - Page - Juz 13
﴿وَلِلَّهِۤ يَسۡجُدُۤ مَن فِي ٱلسَّمَٰوَٰتِ وَٱلۡأَرۡضِ طَوۡعٗا وَكَرۡهٗا وَظِلَٰلُهُم بِٱلۡغُدُوِّ وَٱلۡأٓصَالِ۩ ﴾
[الرَّعد: 15]
﴿ولله يسجد من في السموات والأرض طوعا وكرها وظلالهم بالغدو والآصال﴾ [الرَّعد: 15]
V. Porokhova Allakhu poklonyayutsya dobrom ili nevoley Vse te, kto v nebesakh i na zemle, I dazhe teni ikh i po utram, i vecherami |
Magomed Nuri Osmanovich Osmanov Te, kto na nebesakh i na zemle, a takzhe teni ikh sklonyayutsya pred Allakhom po utram i vecheram, zhelaya ili ne zhelaya togo |
Magomed Nuri Osmanovich Osmanov Те, кто на небесах и на земле, а также тени их склоняются пред Аллахом по утрам и вечерам, желая или не желая того |
Ministry Of Awqaf, Egypt Velichiyu i vole Vsevyshnego vol'no ili nevol'no podchinyayetsya vso, chto v nebesakh i na zemle; Yemu poklonyayutsya Vselennaya, lyudi, dzhinny i angely; dazhe ikh teni, kotoryye byvayut dlinnymi ili korotkimi v zavisimosti ot vremeni - utro ili vecher - podchinyayutsya vole Allakha |
Ministry Of Awqaf, Egypt Величию и воле Всевышнего вольно или невольно подчиняется всё, что в небесах и на земле; Ему поклоняются Вселенная, люди, джинны и ангелы; даже их тени, которые бывают длинными или короткими в зависимости от времени - утро или вечер - подчиняются воле Аллаха |