Quran with русском translation - Surah Ibrahim ayat 30 - إبراهِيم - Page - Juz 13
﴿وَجَعَلُواْ لِلَّهِ أَندَادٗا لِّيُضِلُّواْ عَن سَبِيلِهِۦۗ قُلۡ تَمَتَّعُواْ فَإِنَّ مَصِيرَكُمۡ إِلَى ٱلنَّارِ ﴾
[إبراهِيم: 30]
﴿وجعلوا لله أندادا ليضلوا عن سبيله قل تمتعوا فإن مصيركم إلى النار﴾ [إبراهِيم: 30]
V. Porokhova Oni izmyslili Allakhu ravnykh, Chtoby svesti lyudey s Yego puti. Skazhi: "Sladites' (kratkoye mgnoven'ye), Ved' put' vash - v (vechnyy) ogn' Ada |
Magomed Nuri Osmanovich Osmanov Oni priznavali naryadu s Allakhom drugikh bogov, chtoby sbit' [lyudey] s Yego puti. Skazhi im: "Blagodenstvuyte, no vse ravno vash konets - v adskom ogne |
Magomed Nuri Osmanovich Osmanov Они признавали наряду с Аллахом других богов, чтобы сбить [людей] с Его пути. Скажи им: "Благоденствуйте, но все равно ваш конец - в адском огне |
Ministry Of Awqaf, Egypt Oni pridali Allakhu Yedinomu i Yedinstvennomu sotovarishchey iz idolov i poklonyalis' im, chtoby sbit' lyudey s puti Allakha. Skazhi, o prorok, etim zabludshim: "Naslazhdaytes' zhe svoimi strastyami, ved' vashe posledneye pribezhishche - ogon' |
Ministry Of Awqaf, Egypt Они придали Аллаху Единому и Единственному сотоварищей из идолов и поклонялись им, чтобы сбить людей с пути Аллаха. Скажи, о пророк, этим заблудшим: "Наслаждайтесь же своими страстями, ведь ваше последнее прибежище - огонь |