Quran with русском translation - Surah Ibrahim ayat 31 - إبراهِيم - Page - Juz 13
﴿قُل لِّعِبَادِيَ ٱلَّذِينَ ءَامَنُواْ يُقِيمُواْ ٱلصَّلَوٰةَ وَيُنفِقُواْ مِمَّا رَزَقۡنَٰهُمۡ سِرّٗا وَعَلَانِيَةٗ مِّن قَبۡلِ أَن يَأۡتِيَ يَوۡمٞ لَّا بَيۡعٞ فِيهِ وَلَا خِلَٰلٌ ﴾
[إبراهِيم: 31]
﴿قل لعبادي الذين آمنوا يقيموا الصلاة وينفقوا مما رزقناهم سرا وعلانية من﴾ [إبراهِيم: 31]
V. Porokhova Skazhi Moim blagochestivym slugam, Chtoby oni molitvu sovershali, Tvorili milostynyu vtayne i otkryto Iz blag, chto My im darovali, Pokuda ne nastanet Den', V kotoryy net ni torga, ni uslug druzey |
Magomed Nuri Osmanovich Osmanov Skazhi tem iz Moikh rabov, kotoryye uverovali, chtoby oni sovershali obryad molitvy i tratili yavno i tayno iz togo, chto My darovali im v udel, poka ne nastupit den', kogda ne budet ni vzaimnogo torga, ni druzhby |
Magomed Nuri Osmanovich Osmanov Скажи тем из Моих рабов, которые уверовали, чтобы они совершали обряд молитвы и тратили явно и тайно из того, что Мы даровали им в удел, пока не наступит день, когда не будет ни взаимного торга, ни дружбы |
Ministry Of Awqaf, Egypt Skazhi, o Mukhammad, Moim vernym rabam, kotoryye uverovali i tvorili dobryye deyaniya: "Sovershayte molitvu i raskhoduyte tayno i yavno chast' togo, chem Allakh nadelil vas, na blagotvoritel'nyye tseli i na vso blagoye, do togo kak nastupit Den', kogda ne budet pol'zy ni ot kupli, ni ot prodazhi, ni ot druzhby |
Ministry Of Awqaf, Egypt Скажи, о Мухаммад, Моим верным рабам, которые уверовали и творили добрые деяния: "Совершайте молитву и расходуйте тайно и явно часть того, чем Аллах наделил вас, на благотворительные цели и на всё благое, до того как наступит День, когда не будет пользы ни от купли, ни от продажи, ни от дружбы |