Quran with русском translation - Surah An-Nahl ayat 102 - النَّحل - Page - Juz 14
﴿قُلۡ نَزَّلَهُۥ رُوحُ ٱلۡقُدُسِ مِن رَّبِّكَ بِٱلۡحَقِّ لِيُثَبِّتَ ٱلَّذِينَ ءَامَنُواْ وَهُدٗى وَبُشۡرَىٰ لِلۡمُسۡلِمِينَ ﴾
[النَّحل: 102]
﴿قل نـزله روح القدس من ربك بالحق ليثبت الذين آمنوا وهدى وبشرى﴾ [النَّحل: 102]
V. Porokhova Skazhi (im): "Dukh svyatoy Nizvel yego vo Istine ot vashego Vladyki, Chtob vernykh utverdit' (na pravednoy steze) I chtoby stal on rukovodstvom (dlya lyudey) I blagovestiyem dlya vsekh predavshikhsya Allakhu |
Magomed Nuri Osmanovich Osmanov Otvechay, chto prines yego (t. ye. otkroveniye) Svyatoy Dukh ot tvoyego Gospoda v istine, chtoby podkrepit' uverovavshikh, a takzhe v kachestve ukazaniya na pryamoy put' i dobroy vesti dlya muslimov |
Magomed Nuri Osmanovich Osmanov Отвечай, что принес его (т. е. откровение) Святой Дух от твоего Господа в истине, чтобы подкрепить уверовавших, а также в качестве указания на прямой путь и доброй вести для муслимов |
Ministry Of Awqaf, Egypt Skazhi im (o prorok!), ob"yasnyaya velikoye znacheniye tvoyego znameniya: "Koran byl nisposlan kak istina ot moyego Gospoda Svyatym Dukhom Dzhibrilom, chtoby ukrepit' serdtsa veruyushchikh v vere v Allakha, byt' rukovodstvom dlya lyudey k pryamomu puti i blagovestnikom dlya musul'man o blazhenstve |
Ministry Of Awqaf, Egypt Скажи им (о пророк!), объясняя великое значение твоего знамения: "Коран был ниспослан как истина от моего Господа Святым Духом Джибрилом, чтобы укрепить сердца верующих в вере в Аллаха, быть руководством для людей к прямому пути и благовестником для мусульман о блаженстве |