Quran with русском translation - Surah An-Nahl ayat 12 - النَّحل - Page - Juz 14
﴿وَسَخَّرَ لَكُمُ ٱلَّيۡلَ وَٱلنَّهَارَ وَٱلشَّمۡسَ وَٱلۡقَمَرَۖ وَٱلنُّجُومُ مُسَخَّرَٰتُۢ بِأَمۡرِهِۦٓۚ إِنَّ فِي ذَٰلِكَ لَأٓيَٰتٖ لِّقَوۡمٖ يَعۡقِلُونَ ﴾
[النَّحل: 12]
﴿وسخر لكم اليل والنهار والشمس والقمر والنجوم مسخرات بأمره إن في ذلك﴾ [النَّحل: 12]
V. Porokhova On podchinil vam Noch' i Den' I Solntse i Lunu I Voleyu Svoyey Na sluzhbu Zvezdy vam postavil. Poistine, zdes' kroyetsya znameniye dlya tekh, Kto obladayet razumen'yem |
Magomed Nuri Osmanovich Osmanov On prisposobil k vashim nuzhdam noch' i den', solntse, i lunu, i zvezdy - i oni pokorno ispolnyayut Yego veleniya. Voistinu, vo vsem etom - znameniya dlya razumnykh lyudey |
Magomed Nuri Osmanovich Osmanov Он приспособил к вашим нуждам ночь и день, солнце, и луну, и звезды - и они покорно исполняют Его веления. Воистину, во всем этом - знамения для разумных людей |
Ministry Of Awqaf, Egypt On podchinil vam noch' dlya vashego pokoya i prisposobil den' dlya dvizheniya i raboty. On podchinil vam solntse, kotoroye posylayet vam teplo i svet, i lunu, chtoby vy schitali po ney gody i znali ischisleniye. Zvozdy vam tozhe podchineny po poveleniyu Allakha, chtoby po nim vy nakhodili put' v temnote. V etom - znameniya dlya lyudey razumnykh i ponimayushchikh |
Ministry Of Awqaf, Egypt Он подчинил вам ночь для вашего покоя и приспособил день для движения и работы. Он подчинил вам солнце, которое посылает вам тепло и свет, и луну, чтобы вы считали по ней годы и знали исчисление. Звёзды вам тоже подчинены по повелению Аллаха, чтобы по ним вы находили путь в темноте. В этом - знамения для людей разумных и понимающих |