Quran with русском translation - Surah An-Nahl ayat 11 - النَّحل - Page - Juz 14
﴿يُنۢبِتُ لَكُم بِهِ ٱلزَّرۡعَ وَٱلزَّيۡتُونَ وَٱلنَّخِيلَ وَٱلۡأَعۡنَٰبَ وَمِن كُلِّ ٱلثَّمَرَٰتِۚ إِنَّ فِي ذَٰلِكَ لَأٓيَةٗ لِّقَوۡمٖ يَتَفَكَّرُونَ ﴾
[النَّحل: 11]
﴿ينبت لكم به الزرع والزيتون والنخيل والأعناب ومن كل الثمرات إن في﴾ [النَّحل: 11]
V. Porokhova On yeyu vam vyrashchivayet zlaki, Olivy, pal'my, vinogradnuyu lozu I mnozhestvo drugikh plodov (vam v pishchu). Poistine, zdes' kroyetsya znameniye dlya tekh, Kto razmyshlen'yam predayetsya |
Magomed Nuri Osmanovich Osmanov [Allakh] vzrashchivayet dlya vas zlaki, masliny, finiki, vinograd i vsyakogo roda plody. Voistinu, vo vsem etom - znameniye dlya lyudey, sposobnykh razmyshlyat' |
Magomed Nuri Osmanovich Osmanov [Аллах] взращивает для вас злаки, маслины, финики, виноград и всякого рода плоды. Воистину, во всем этом - знамение для людей, способных размышлять |
Ministry Of Awqaf, Egypt On vyrashchivayet vam etoy vodoy, posylayemoy s neba, posevy, dayushchiye zorna, masliny, pal'my, vinogradnyye lozy i vse drugiye plody, kotoryye vy yedite. V etom - znameniye dlya tekh, kto predayotsya razmyshleniyam i dumayet o moshchi Allakha v sotvorenii plodov |
Ministry Of Awqaf, Egypt Он выращивает вам этой водой, посылаемой с неба, посевы, дающие зёрна, маслины, пальмы, виноградные лозы и все другие плоды, которые вы едите. В этом - знамение для тех, кто предаётся размышлениям и думает о мощи Аллаха в сотворении плодов |